summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMatěj Cepl <mcepl@redhat.com>2014-11-19 01:35:31 +0100
committerMatěj Cepl <mcepl@redhat.com>2014-11-19 01:49:56 +0100
commit59e7448702029bf7a9d5c6afe0078230b793d304 (patch)
tree16876f039f3b2fa60449fcd04da002c92cf023d2
parentc07398832c8527ec25baea5349b446c95633cf3d (diff)
downloadksaft-59e7448702029bf7a9d5c6afe0078230b793d304.tar.gz
English cleanup
-rw-r--r--ksaft_CS.rst399
-rw-r--r--ksaft_EN.rst477
2 files changed, 438 insertions, 438 deletions
diff --git a/ksaft_CS.rst b/ksaft_CS.rst
index 2131fe0..0659168 100644
--- a/ksaft_CS.rst
+++ b/ksaft_CS.rst
@@ -176,24 +176,24 @@ amsterodamského lékaře R. A. B. Oosterhuise z roku 1928.
I.
--
-Ve jméno[#]_ Boha Otce i Syna i Ducha svatého. Amen.
+Ve jméno [#]_ Boha Otce i Syna i Ducha svatého. Amen.
Synáčkové milí a všickni, kterýchž snad dojde hlas tento můj,
poslechněte mne!
Což prohlášeno jest v Písmě božím, že věk jeden pomíjí a jiný nastává,
-ačkoli země na věky trvá (Kaz. 1, 4)[#]_, to se splnilo na všech, kteříž
-byli před námi, a plní na všech nás, kteříž jsme nyní, a plniti bude na
-všech, kteříž budou po nás: že přicházejíce na svět odtud, odkudž nás
-vyvodí všemohoucí Pán, z místa mlčení věčného, a pobudouce tu, jak komu
-odměří čas přebývání jeho na zemi, odcházíme zase tam, kamž nás vede (ó
-by dovedl!), do místa zůstávání svého. A jakýž v tom způsob jest každého
-člověka v osobě vlastní, takovýž jest i každé společnosti lidské
-v domích, městech, královstvích a církvích, že všudy jedno pomíjí
+ačkoli země na věky trvá (Kaz. 1, 4) [#]_, to se splnilo na všech,
+kteříž byli před námi, a plní na všech nás, kteříž jsme nyní, a plniti
+bude na všech, kteříž budou po nás: že přicházejíce na svět odtud,
+odkudž nás vyvodí všemohoucí Pán, z místa mlčení věčného, a pobudouce
+tu, jak komu odměří čas přebývání jeho na zemi, odcházíme zase tam, kamž
+nás vede (ó by dovedl!), do místa zůstávání svého. A jakýž v tom způsob
+jest každého člověka v osobě vlastní, takovýž jest i každé společnosti
+lidské v domích, městech, královstvích a církvích, že všudy jedno pomíjí
a druhé nastává; i nyní co se pod nebem děje, vidíte; pomíjejí a proměnu
berou království některá a v nich národové, jazykové, práva,
náboženství: proto bezpochyby, že nastává jiný věk; pomíjejí i církve
-jednoty[#]_: proto nepochybně, že obnoviti chce Bůh tvář země své (Žalm
+jednoty [#]_: proto nepochybně, že obnoviti chce Bůh tvář země své (Žalm
104, 30).
.. [#] Ve jméno (4. pád), novočesky: ve jménu (6. pád).
@@ -206,17 +206,17 @@ II.
---
Mezi těmi proměnami vidouc já také proměnu svou a scházení i docházení
-[#]_ své, že vzata jsouc pro hříchy své v kázeň boží[#]_ a vypuzena
+[#]_ své, že vzata jsouc pro hříchy své v kázeň boží [#]_ a vypuzena
z národu a jazyka svého mezi cizí a již také od sousedů svých (kteříž
-sobě strojíc pokoj[#]_, na mne a vlast mou zapomenuli[#]_) opuštěna,
+sobě strojíc pokoj [#]_, na mne a vlast mou zapomenuli [#]_) opuštěna,
takže, potvrdí-li Pán toho, co lidé činí, vidím, že poslouživši já za
-svého věku vůli boží, usnouti mám (Skutk. 13, 36):[#]_ učiním tedy, což
-činiti obyčej mají opatrní podlé světa[#]_, že majíc[#]_ po sobě co
-pozůstaviti, zříditi hledí dědice a požehnání boží sobě udělené
+svého věku vůli boží, usnouti mám (Skutk. 13, 36): [#]_ učiním tedy,
+což činiti obyčej mají opatrní podlé světa [#]_, že majíc [#]_ po sobě
+co pozůstaviti, zříditi hledí dědice a požehnání boží sobě udělené
rozděliti mezi ně, aby nebylo v ztrátu aneb roztrhání i aby nenechali po
-sobě různic. K čemuž i rozkaz boží Ezechíášovi učiněný: „Zřeď dům[#]_
-svůj, nebo umřeš" (Izai. 38, 1)[#]_ vede, a komukoli od Boha dům svěřen
-jest, aby bez pořízení[#]_ ze světa neodcházel, napomíná.
+sobě různic. K čemuž i rozkaz boží Ezechíášovi učiněný: „Zřeď dům [#]_
+svůj, nebo umřeš" (Izai. 38, 1) [#]_ vede, a komukoli od Boha dům svěřen
+jest, aby bez pořízení [#]_ ze světa neodcházel, napomíná.
.. [#] Scházení a docházení = hynutí a zanikání.
.. [#] V kázeň boží = v trestáni boží.
@@ -232,13 +232,13 @@ jest, aby bez pořízení[#]_ ze světa neodcházel, napomíná.
III.
----
-Poďtež[#]_ tedy, synové moji, postavte se vůkol smrtedlné postele mé
+Poďtež [#]_ tedy, synové moji, postavte se vůkol smrtedlné postele mé
a slov mých, kteráž jsem vás zplodila, co mluviti budu, pozorujte: Aj,
synové moji, vychovala jsem vás s veselím, tratím vás s kvílením
-a zámutkem[#]_; nebo jste hřešili před pánem Bohem vaším, a co zlého
+a zámutkem [#]_; nebo jste hřešili před pánem Bohem vaším, a co zlého
jest, před ním jste činili. Nyní pak co mám učiniti vám? Já vdova jsem
-a opuštěná; jděte, synové moji, a žádejte ode Pána[#]_ milosrdenství (2.
-Ezdr. 2, 3-4)[#]_!
+a opuštěná; jděte, synové moji, a žádejte ode Pána [#]_ milosrdenství
+(2. Ezdr. 2, 3-4) [#]_!
.. [#] Podtež m. pojďtež
.. [#] Zámutkem = novočes. zármutkem.
@@ -248,19 +248,19 @@ Ezdr. 2, 3-4)[#]_!
IV.
---
-Rozdělím pak sobě vás na čtyři houfy, a promluvě[#]_ k vám, jednomu
+Rozdělím pak sobě vás na čtyři houfy, a promluvě [#]_ k vám, jednomu
každému zástupu, co potřeba, obrátím řeč svou. k jednotám jiných církví,
-jakožto sestrám svým, starším sebe i mladším[#]_, s nimiž a mezi nimiž
+jakožto sestrám svým, starším sebe i mladším [#]_, s nimiž a mezi nimiž
mne choval Pán, a teď pak před jinými mne volá k sobě, abych mezi vás
-všecky rozdělila to, což mi z milosrdenství svého svěřil byl[#]_ Pán.
-Neb ač zevnitřní způsob[#]_ můj takový byl, že po všecken čas života
-mého říkati s apoštolem[#]_ bylo: „Zlata a stříbra nemám" (Skutk. 3, 6),
-neměvši na zemi, jako i Pán můj, kde téměř hlavu skloniti; a měla-li
-jsem co z drobnějších vezdejších věcí, domečků, zborečků[#]_, roliček,
+všecky rozdělila to, což mi z milosrdenství svého svěřil byl [#]_ Pán.
+Neb ač zevnitřní způsob [#]_ můj takový byl, že po všecken čas života
+mého říkati s apoštolem [#]_ bylo: „Zlata a stříbra nemám" (Skutk. 3,
+6), neměvši na zemi, jako i Pán můj, kde téměř hlavu skloniti; a měla-li
+jsem co z drobnějších vezdejších věcí, domečků, zborečků [#]_, roliček,
vinniček, i z toho mne svlékli (vyhnavše mne) jako i Pána mého z roucha
jeho, když ho na kříž přibili, rozdělivše to mezi sebe; ale však mám se
čím chlubiti v Kristu Ježíši v božích věcech, kterýž mne obohatil
-bohatstvím duchovním, aby ve mně přebývalo slovo jeho[#]_. Z těch tedy
+bohatstvím duchovním, aby ve mně přebývalo slovo jeho [#]_. Z těch tedy
jeho mně do vůle jeho svěřených pokladů odkazovati budu, jak uznávám, že
kdo z vás synů a přátel mých čehož potřebuje.
@@ -278,20 +278,20 @@ V.
--
Vás, synové moji, kteréž jsem já zplodila a vypěstovala, ne
-v jednostejném vidím způsobu[#]_; a protož k vám tak jednostejnými slovy
-promlouvati nemohu, ale rozdílně. Nebo někteří jste se mně a Otci
-duchů[#]_, kterémuž jsem vás zplodila, zpronevěřili, nevytrvavše se mnou
-v mých pokušeních, ale mne opustivše. Jiní jste trvali, a snad někteří
-ještě trváte, odpolu[#]_, pochlebujíce nepřátelům mým a u ohně jejich se
-zhřívajíce, vždy však předce[#]_ ještě po mně, matce své, se ohlédajíce,
-žádostiví jsouce, kdyby mne byl z moci nepřátel mých vydobyl Pán, ještě
-do klína mateřského se navrátiti, Jiní jste udatnějšího ducha
+v jednostejném vidím způsobu [#]_; a protož k vám tak jednostejnými
+slovy promlouvati nemohu, ale rozdílně. Nebo někteří jste se mně a Otci
+duchů [#]_, kterémuž jsem vás zplodila, zpronevěřili, nevytrvavše se
+mnou v mých pokušeních, ale mne opustivše. Jiní jste trvali, a snad
+někteří ještě trváte, odpolu [#]_, pochlebujíce nepřátelům mým a u ohně
+jejich se zhřívajíce, vždy však předce [#]_ ještě po mně, matce své, se
+ohlédajíce, žádostiví jsouce, kdyby mne byl z moci nepřátel mých vydobyl
+Pán, ještě do klína mateřského se navrátiti, Jiní jste udatnějšího ducha
a následovali jste mne pod křížem klesající vždy předce, obcovati
-utrpením mým se neliknujíce[#]_, i píti spolu se mnou kalich hořkostí,
+utrpením mým se neliknujíce [#]_, i píti spolu se mnou kalich hořkostí,
kterýž skrze trpkosti přítomného věku k sladkostem věku budoucího nás
vedoucí Pán nalil mně, sobě neošklivíce. Ale opět vás některé vidím buď
-věkem neb bídami utrápené umdlévati a docházeti[#]_; o jiných pak naději
-sobě činím, že je Pán k dalším časům chová a dochová.
+věkem neb bídami utrápené umdlévati a docházeti [#]_; o jiných pak
+naději sobě činím, že je Pán k dalším časům chová a dochová.
.. [#] Vás... ne v jednostejném vidím způsobu = nevidím vás v stejném
způsobu n. stejně jednati.
@@ -306,22 +306,22 @@ VI.
---
Vás posavád věrné a v té věrnosti stále trvající a již i konce víry své
-dobíhající[#]_ potěšuji potěšením tím, kterýmž potěšil nás převěrný náš
+dobíhající [#]_ potěšuji potěšením tím, kterýmž potěšil nás převěrný náš
Pán, oněmino svatými slovy svými: „Vy jste ti, kteříž jste v mých
pokušeních se mnou zůstali. A jáť vám způsobuji, jakož mi způsobil Otec
můj, království, abyste jedli a pili za stolem mým v království mém"
-{Luk. 22, 28-30)[#]_. Potěšení toto přijmetež, ó synové, a nekormuťtež
+{Luk. 22, 28-30) [#]_. Potěšení toto přijmetež, ó synové, a nekormuťtež
se již více pro ztrátu zemské vlasti a stánků obydlí svého i stánků
-božích[#]_ tu na zemi; nebo k slavnějším věcem vede nás ten, kterýž
+božích [#]_ tu na zemi; nebo k slavnějším věcem vede nás ten, kterýž
řekl: „Zvěstuj lidu mému, že jim dám království věčného Jeruzaléma,
slíbené Izraelovi. A vezmu sobě slávu jejich a dám jim stany věčné,
-kteréž jsem jim připravil. Dřevo života[#]_ budou míti místo vonné
-masti, a nebudou pracovat aniž ustanou[#]_ (4. Ezdr. 2, 10-12). Hotovi
-buďte k odplatě království[#]_; světlo zajisté ustavičné svítiti bude
+kteréž jsem jim připravil. Dřevo života [#]_ budou míti místo vonné
+masti, a nebudou pracovat aniž ustanou [#]_ (4. Ezdr. 2, 10-12). Hotovi
+buďte k odplatě království [#]_; světlo zajisté ustavičné svítiti bude
vám na věčný čas. Utecte jen stínům věku tohoto, přijměte utěšení slávy
-své" (ibid. v 35. 36)[#]_, připojeni býti majíce po svém odsud
+své" (ibid. v 35. 36) [#]_, připojeni býti majíce po svém odsud
propuštění do zástupu onoho velikého, kteří sťojí před trůnem i před
-obličejem Beránka[#]_, oblečeni v roucho bílé a majíce palmy vítězné
+obličejem Beránka [#]_, oblečeni v roucho bílé a majíce palmy vítězné
v rukou svých; o nichž hlas nebeský dí: „To jsou ti, jenž přišli
z velikého soužení a umyli roucha svá a zbílili je v krvi Beránkově.
Protož jsou před trůnem božím a slouží jemu dnem i nocí v chrámě jeho"
@@ -345,29 +345,29 @@ VII.
Kteréhožto potěšeni nad svět dražšího (nebo by člověk celý svět získal
a duši své uškodil, jakou dá odměnu za duši svou? Mat. 16, 26) že jste
-se zbavili, vy bázliví a průby[#]_ své nevystávše, klesli jste, plačte
+se zbavili, vy bázliví a průby [#]_ své nevystávše, klesli jste, plačte
a naříkejte nad sebou! Nebo tak-liž to činěno býti mělo, abyste na čas
věříce a v čas pokušení odstupujíce, prokázali se býti z počtu vsátých
-na skálu[#]_ a kořenů nemajících (Luk. 8, 13)? Ach, což nejeden z vás
+na skálu [#]_ a kořenů nemajících (Luk. 8, 13)? Ach, což nejeden z vás
s Petrem říkal: „Pane, bych měl s tebou i na smrt jíti, nespustím se
tebe", a kdež jest to? Rozprchli jste se, když na Pána a jeho evanjelium
-přišla vichřice[#]_. Ach; zdaž jste neměli patřiti na předešlé věky,
-zdali kdo, dověřiv se Pánu[#]_, hanby došel, neb zdali kdo, zůstávající
-v bázni jeho[#]_, opuštěn byl a zdali kdo vzýval jej a on pohrdl jim?
-Běda srdcím strašlivým[#]_ a rukám oslabeným a hříšníku kráčejícímu
+přišla vichřice [#]_. Ach; zdaž jste neměli patřiti na předešlé věky,
+zdali kdo, dověřiv se Pánu [#]_, hanby došel, neb zdali kdo, zůstávající
+v bázni jeho [#]_, opuštěn byl a zdali kdo vzýval jej a on pohrdl jim?
+Běda srdcím strašlivým [#]_ a rukám oslabeným a hříšníku kráčejícímu
dvojími stezkami! Běda srdci oslabenému, nebo nevěří; protož nebude
ochráněno! Běda vám, kteříž jste ztratili trpělivost; i což činiti
-budete, když vás navštíví Pán (Sir. 2, 10-16)[#]_?
+budete, když vás navštíví Pán (Sir. 2, 10-16) [#]_?
-Rada ještě jest: Čiňte, co po svém pádu učinil Petr[#]_: upamatujte se,
-jděte z paláců biskupových[#]_ v kout někam, kde se jiní učedlníci
-kryjí! Plačte a kvělte[#]_ nad jiné víc, protože jste hřešili nad jiné
+Rada ještě jest: Čiňte, co po svém pádu učinil Petr [#]_: upamatujte se,
+jděte z paláců biskupových [#]_ v kout někam, kde se jiní učedlníci
+kryjí! Plačte a kvělte [#]_ nad jiné víc, protože jste hřešili nad jiné
víc! Nechcete-li vyjíti hned, dokudž na vás kohouti boží ještě kokrhají
a dokud se ještě Pán svázaný, před nepravými soudci svými stojící,
-ohlédá: kdyžpak[#]_? Čekati chcete, až se svědomí jako na Jidáše oboří
+ohlédá: kdyžpak [#]_? Čekati chcete, až se svědomí jako na Jidáše oboří
[#]_? Pozdě bude. Dnes, dnes uslyšíte-li ještě hlas jeho, nezatvrzujte
srdcí svých, ale je obměkčete: pokořte se, napravte se a na cestě
-pravdy, dokudž na cestě jste, ustanovte se[#]_! Takové Petrovy šlépěje
+pravdy, dokudž na cestě jste, ustanovte se [#]_! Takové Petrovy šlépěje
k navrácení se po nich do houfu, kterýž jste opustili, odkazuji vám,
ó pozbloudilí synové!
@@ -401,10 +401,10 @@ IX.
---
Pláč poroučím takový, jakýž tam poroučel vší rodině izraelské Hospodin,
-když kněží své spálil ohněm[#]_ v stánku svém, protože obětovali[#]_
+když kněží své spálil ohněm [#]_ v stánku svém, protože obětovali [#]_
před Hospodinem oheň cizí; kdež Pán Bůh nedal kněžím pozůstalým plakati,
-ale lid ať pláče (3. Mojž. 10, 1-6)[#]_. Zhřešiliť jsou i nyní
-prvorození moji, strážní[#]_ mezi vámi svatyně mé, vnesše aneb vnésti
+ale lid ať pláče (3. Mojž. 10, 1-6) [#]_. Zhřešiliť jsou i nyní
+prvorození moji, strážní [#]_ mezi vámi svatyně mé, vnesše aneb vnésti
dopustivše do stánku Jednoty oheň cizí, oheň světské moudrosti, oheň
tělesných marností, oheň pýchy, nádhernosti, šperků, bujností, své vůle
[#]_, lakomství a lhostejnosti etc., a protož aj, zemřeli a mrou před
@@ -427,31 +427,31 @@ Pokání pak a modlitby takové vám poroučím, jakéž Bůh poroučel v čas
velikého rozhněvání svého: aby se všickni k Hospodinu obraceli celým
srdcem svým a to s postem a s pláčem i s kvílením, roztrhujíce srdce
svá, ne jen roucha svá; shromáždění aby se svolalo, aby se shromáždili
-starci i maličcí i prsí požívající[#]_; ženich aby vešel z pokojíka
-svého a nevěsta ze schrány své[#]_; kněží, služebníci Hospodinovi, aby
-plakali etc. (Joel 2,12-17)[#]_; a jakéž pokání činili za času Asvera
-[#]_ v městě Susan[#]_, vyhlazení se bojíce, nejedouc ani pijíc[#]_ ve
+starci i maličcí i prsí požívající [#]_; ženich aby vešel z pokojíka
+svého a nevěsta ze schrány své [#]_; kněží, služebníci Hospodinovi, aby
+plakali etc. (Joel 2,12-17) [#]_; a jakéž pokání činili za času Asvera
+[#]_ v městě Susan [#]_, vyhlazení se bojíce, nejedouc ani pijíc [#]_ ve
dne i v noci, a to tři dni (Ester 4, 16), a Ninivitští, od krále až do
pastuchy, od lidi až do hovad, od starců až do nemluvňat, nic nečiníce
než volali k nebi s postem a s pláčem (Jon. 3,5-8), a opět Židé
-milosrdnému Pánu s postem a s pláčem a rozprostíráním[#]_ za tři dni bez
-přestání se modlivše (2. Mach. 13,12).
+milosrdnému Pánu s postem a s pláčem a rozprostíráním [#]_ za tři dni
+bez přestání se modlivše (2. Mach. 13,12).
Ó synové, posavád jstě se k takovému pokání a vroucnosti při tom neměli,
-nýbrž dělali jste mnozí jako Judští v rozptýlení svém[#]_, že jste i na
+nýbrž dělali jste mnozí jako Judští v rozptýlení svém [#]_, že jste i na
těch místech, kam vás v den rozehnáni zahnal Pán, hřešili předce
a poškvrňovali jména svatosti jeho před obličejem těch, mezi nimiž jste
ho měli posvěcovati. Izraelští, poraženi byvše dvakrát toliko, posadili
se před Hospodinem, plakali, postili se, oběti obětovali (Soud. 20, 26);
-vy ne dvakrát, ale víc než dvacetikrát[#]_ po těch 30 let[#]_ poraženi
+vy ne dvakrát, ale víc než dvacetikrát [#]_ po těch 30 let [#]_ poraženi
byvše, nýbrž padajíce stále do jámy, z niž povstání nebylo a není,
nepřišli jste však na to, abyste obzvláštním nějakým způsóbem osvědčili
pokání své. A protož ještě aspoň nyní obraťte se celým srdcem svým
-k Hospodinu; nebo jest milostivý a lítostivý[#]_, dlouhočekající a hojný
-v milosrdenství svém a kterýž lituje zlého; kdo ví, neobrátí-li se ještě
-a nebude želeti (Joel 2, 12-14), aby ještě bylo vysvobození, jakož
-pověděl Hospodin, totiž v ostatcích[#]_, kterýchž povolá Hospodin (ibid.
-v. 32).
+k Hospodinu; nebo jest milostivý a lítostivý [#]_, dlouhočekající
+a hojný v milosrdenství svém a kterýž lituje zlého; kdo ví, neobrátí-li
+se ještě a nebude želeti (Joel 2, 12-14), aby ještě bylo vysvobození,
+jakož pověděl Hospodin, totiž v ostatcích [#]_, kterýchž povolá Hospodin
+(ibid. v. 32).
.. [#] Prsí požívající = kojenci.
.. [#] Ze schrány = z příbytku.
@@ -474,36 +474,36 @@ XI.
Odkazuji vám i toto: chcete-li ještě užiti ode Pána milosti, vy
i potomkové vaši, abyste se k skutečné nápravě statečně měli a na první
-opuštěnou lásku zase se návrátili[#]_. Čím mne byl poctil Pán mimo jiné
-jednoty[#]_ a jakými klénoty ozdobil syny a dcery mé, rozpomínám se
+opuštěnou lásku zase se návrátili [#]_. Čím mne byl poctil Pán mimo jiné
+jednoty [#]_ a jakými klénoty ozdobil syny a dcery mé, rozpomínám se
teprv s pláčem, zbavena toho jsouc.
Nebo vroucí k Bohu a poctě jeho láska, nenávist pak k světu a marnostem
-jeho, společná všech dítek mých sprostnost[#]_ a upřímnost k sobě
-opustila nyní vás; naproti tomu pak nedověra[#]_, podhlídání[#]_,
-různíce a sváry, svých věcí hledání[#]_, z toho hrdost proti sobě
-vespolek a různolézení[#]_ vloudilo se mezi všecky téměř napořád. A to
-jakož jste doma ještě začali, tak ani v exilium[#]_ nepřestali, nýbrž
+jeho, společná všech dítek mých sprostnost [#]_ a upřímnost k sobě
+opustila nyní vás; naproti tomu pak nedověra [#]_, podhlídání [#]_,
+různíce a sváry, svých věcí hledání [#]_, z toho hrdost proti sobě
+vespolek a různolézení [#]_ vloudilo se mezi všecky téměř napořád. A to
+jakož jste doma ještě začali, tak ani v exilium [#]_ nepřestali, nýbrž
v rozptýlení svém tím více se myslí rozptýlili. Někteří dopadše míst,
-kdež za něco jmíni jste[#]_, dali jste se v pýchu a zpínání[#]_;
+kdež za něco jmíni jste [#]_, dali jste se v pýchu a zpínání [#]_;
a někteří po lakomství se pustivše, hůř než ve vlasti, i s zapomenutím
se na to, proč jste nejpředněji vyšli, totiž slovo boží. Jiní zase
-v odporný[#]_ tomu neduh uběhše, dali jste se v marnost, zahálku,
+v odporný [#]_ tomu neduh uběhše, dali jste se v marnost, zahálku,
lenost, až i na žebrotu, přivodíce skrze to v ošklivost a v pohanění
netoliko svůj exulantský los, ale i samy sebe, a což více jest, národ
-celý. Někteří pak jste ze jha kázně vypřáhli, osazujíc se[#]_ na těch
+celý. Někteří pak jste ze jha kázně vypřáhli, osazujíc se [#]_ na těch
místech, kdež by vám činiti volno bylo, což by se vidělo.
Ach, dítky, tak-liž pamatujete, k čemu jste povoláni a na jakou cestu
navedeni? Ne pro tento život a jeho věci jsme my tu, pout toliko
a přidané poutníkům běžné věcí; vlast naše v nebi jest, a takž i obírání
-naše s nebeskými věcmi býti má. Libán[#]_ toliko zde jest, Suchot
-a Saredata[#]_, kdež nebeský Šalomoun[#]_ k věčnému chrámu svému
+naše s nebeskými věcmi býti má. Libán [#]_ toliko zde jest, Suchot
+a Saredata [#]_, kdež nebeský Šalomoun [#]_ k věčnému chrámu svému
shledávaje a hotově živé dříví a kamení, roubati je a sekati a štípati
a tesati a hoblovati a nás, kovy své, rozpouštěti a nádoby sobě příhodné
slévati dá, zde před Jordánem, v zemi jílovaté, kdež jen v hlíně se
-válíme[#]_; ale kam s námi věčný Šalomoun náš směřuje, svrchní onen
-Jeruzalém[#]_ jest, kdež, dáme-li se zde k vůli jeho formovati dobře,
+válíme [#]_; ale kam s námi věčný Šalomoun náš směřuje, svrchní onen
+Jeruzalém [#]_ jest, kdež, dáme-li se zde k vůli jeho formovati dobře,
trefovati se všecko bude dobře.
.. [#] Abyste... na první opuštěnou lásku zase se navrátili = abyste se
@@ -533,37 +533,37 @@ XII.
Zejména ty, dcerko milá, Jednoto polská, kterouž mi Pán Bůh uprostřed
dnů života mého, když jsem v síle byla, pro ten cíl (jakž nyní vidím)
-zploditi dal, abys ty odrostouc chovačkou[#]_ byla ostatních dítek mých:
-dobřes učinila, žes je z vlasti vypuzené do klína svého přijala
+zploditi dal, abys ty odrostouc chovačkou [#]_ byla ostatních dítek
+mých: dobřes učinila, žes je z vlasti vypuzené do klína svého přijala
a pěstovala. Odplatiž tobě to Pán a nedopouštějž na tebe opuštění
a osiření! Prosím však tebe, pamatuj, z jakéhos kmene pošla, abys révím
[#]_ dobrým vysazenou vinničkou býti hleděla a neproměnila se v plané
-révi (Izaiáš 5). Řekl tam Kristus o oněch převrhlých[#]_: "Praví se
-býti[#]_ Židé, a nejsou, ale klamají" (Zjev. 3, 9). Hlediž, aby nebylo
+révi (Izaiáš 5). Řekl tam Kristus o oněch převrhlých [#]_: "Praví se
+býti [#]_ Židé, a nejsou, ale klamají" (Zjev. 3, 9). Hlediž, aby nebylo
řečeno i o tvých: "Praví se býti símě Bratří českých, a nejsou." Čas
jest, dcerko milá, abys takové zklamání předcházela; nebo podchází
-vpravdě[#]_, když nejedni synové tvoji tělesně bujnějí, vytahujíce se
+vpravdě [#]_, když nejedni synové tvoji tělesně bujnějí, vytahujíce se
z jha kázně a libujíce sobě svobodu těla, pohodlí časné a důchody hojné
a shromažďování peněz, takže při mnohých pastýřský ouřad obrátil se jen
v nájemnictví tak dobře u vás, jako kde jinde; ani zavírati, ani
-otvírati domu božího darmo[#]_, naučili jste se proti boží zápovědi
+otvírati domu božího darmo [#]_, naučili jste se proti boží zápovědi
a příkladu otců, za příklady cizími odšedše; i mladí při starších,
synové při otcích zůstávajíce, platu chcete a jej béřete. Starší zase
co? Naprosto se vidí, že duch otců mých odstoupil od vás, synů mých;
-nebo jste ztratili klič umění, o němž tam Lasicius[#]_ psal, že otcové
-vaši zvláštni byli mistři k zdržování řádu[#]_, kázně, svatosti
-a milosti[#]_ vnitřní jedněch k druhým, bez zevnitřního moci nucení aneb
-světského ramene pomoci. Ale s vámi, ó vy moji (tak z polského, jako
-i z českého i moravského národu), nyní na to přišlo, že ani sebe, ani
-kněží svých, ani lidu v řádu držeti neumíte, ba ani těch mladých svých;
-s nimiž abyste sami práce neměli, poslali jste je (a ještě posíláte) do
-škol cizích, aby je vám vypulerovali[#]_, a ti co než divočinu
-a v obyčejích cizost, v krojích potvorství, v mozku mudrlantství a jiné
-vše jinak, než Kristova a předků minulých sprostnost vyhledávala,
-s sebou přinášejíce, dělají jak dělají, až všecko z původu svého
-vytuchlo[#]_ a k sobě podoby máloco má. Odkudž i lid a posluchači
-i patronové[#]_ větším dílem planí a chladnou a z nemalé částky větrem
-ledajakéhos pokušení jako stromové pravdivých kořenů prázdní[#]_ se
+nebo jste ztratili klič umění, o němž tam Lasicius [#]_ psal, že otcové
+vaši zvláštni byli mistři k zdržování řádu [#]_, kázně, svatosti
+a milosti [#]_ vnitřní jedněch k druhým, bez zevnitřního moci nucení
+aneb světského ramene pomoci. Ale s vámi, ó vy moji (tak z polského,
+jako i z českého i moravského národu), nyní na to přišlo, že ani sebe,
+ani kněží svých, ani lidu v řádu držeti neumíte, ba ani těch mladých
+svých; s nimiž abyste sami práce neměli, poslali jste je (a ještě
+posíláte) do škol cizích, aby je vám vypulerovali [#]_, a ti co než
+divočinu a v obyčejích cizost, v krojích potvorství, v mozku
+mudrlantství a jiné vše jinak, než Kristova a předků minulých sprostnost
+vyhledávala, s sebou přinášejíce, dělají jak dělají, až všecko z původu
+svého vytuchlo [#]_ a k sobě podoby máloco má. Odkudž i lid a posluchači
+i patronové [#]_ větším dílem planí a chladnou a z nemalé částky větrem
+ledajakéhos pokušení jako stromové pravdivých kořenů prázdní [#]_ se
vyvracejí, takže s vámi vše pomalu umdlévá a pádem hrozí. Upamatujtež se
tehdy, synové, dříve než i vás také podvrátí Pán, a skutečnou nápravou
a ve všem dobrém obnovou předejděte hněv jeho, aby nepohnul i vašimi
@@ -587,33 +587,33 @@ svícny s místa jejich!
XIII.
-----
-Pakliť pohne a i vám dojíti[#]_ káže (ten, kterýž od domu božího
+Pakliť pohne a i vám dojíti [#]_ káže (ten, kterýž od domu božího
záčínaje soud, boří, když se mu co nelíbí, až doboří, aby z gruntu
-stavěl) a skrze to můj řád, kázeň, posloupnost[#]_ a všecko přisluhování
-církevní přestane-li, což budete vy, ostatní ostatkové[#]_ moji, kněží
-neb z lidu, činiti? Tutoť radu dávám, synové!
+stavěl) a skrze to můj řád, kázeň, posloupnost [#]_ a všecko
+přisluhování církevní přestane-li, což budete vy, ostatní ostatkové [#]_
+moji, kněží neb z lidu, činiti? Tutoť radu dávám, synové!
Budete-li pozůstávati kteří z kazatelů, kázati a sloužiti již doma komu
nemající, služte Kristu, kde můžete, v církvi kterékoli evanjelické,
kteráž by služby vaší žádala; jen však na to pamatujte, abyste
v sprostnosti mé, v níž jsem vás zplodila a k ní vedla, sebe ostříhajíc
[#]_, prostřední přímou cestou kráčeli, jedněm proti druhým
-nepochlebovali a ku potvrzování podešlého mezi nimi různění[#]_ užívati
+nepochlebovali a ku potvrzování podešlého mezi nimi různění [#]_ užívati
se nedali, ale raději lásku, svornost a všecko společné dobré v církvi,
v lidu pak sobě svěřeném jen víru v Krista čistou a pobožnost horlivou
a naději sladkého budoucího věku vzdělávati a tím skutečně, odkudž jste
pošli, osvědčovati hleděli.
-Vy pak z osiřelých[#]_ posluchačů, přijde-li na to, abyste přesných
+Vy pak z osiřelých [#]_ posluchačů, přijde-li na to, abyste přesných
církevních služeb docházeti více řádem Jednoty nemohli, za radu mějte
to, abyste šetřili těch, kteřiž tak chodí, jakož máte příklad na nás
-(Fil. 3, 17)[#]_, to jest, kteříž vás neučí na zemi sobě dělati mistrů,
+(Fil. 3, 17) [#]_, to jest, kteříž vás neučí na zemi sobě dělati mistrů,
otců, vůdců, ale k tomu jedinému, kterýž na nebi jest, mistru, otci,
-vůdci vedou (Mat. 23, 8)[#]_; připojíc se k jednotě[#]_, v níž pravdu
+vůdci vedou (Mat. 23, 8) [#]_; připojíc se k jednotě [#]_, v níž pravdu
evanjelium Kristova spatříte, modletež se za pokoj její a hledejte
vzdělání jejího v dobrém, jakož příkladem dobrým svítíce jiným, tak
i modlitbami opravdovými, aby se již aspoň na mně a na vás, synech mých,
-stavil ten Všemohoucího hněv[#]_, kterýž jest na všecko v tak mnohé
+stavil ten Všemohoucího hněv [#]_, kterýž jest na všecko v tak mnohé
bludy a roztržky vydané křesťanstvo spravedlivě uveden (3. Mach. 7. 38)!
.. [#] Dojíti = zaniknouti.
@@ -633,16 +633,16 @@ XIV.
I na vás zapomenouti nemohu, sestry milé, jednoty evanjelické, nýbrž ani
na tebe, matko naše, z níž jsme pošly, jednoto římská! Matkous nám byla,
-ale ses nám v macechu, nýbřž v zubřici[#]_ dítek svých krev střebající
-proměnila. Vinšujiť, aby ses v starosti ale[#]_ upamatovala ku pokání
+ale ses nám v macechu, nýbřž v zubřici [#]_ dítek svých krev střebající
+proměnila. Vinšujiť, aby ses v starosti ale [#]_ upamatovala ku pokání
a vyšla z Babylona ohavností svých. V čemž tobě, ač může-liť to co
-napomoci, odkazuji příklad svůj, kteráž jsem Bohu, nás v zašlostech[#]_
+napomoci, odkazuji příklad svůj, kteráž jsem Bohu, nás v zašlostech [#]_
našich pamatujícímu, dala čest a za světlem slova jeho jdouc, vyšla
-milosrdenstvím jeho z mrákot modlářství[#]_ tvého.
+milosrdenstvím jeho z mrákot modlářství [#]_ tvého.
Pakli nechceš, nic tobě neodkazuji, leč červa zlého svědomí vnitř;
zevnitř pak za svědka proti tobě stavím krev synů mých a jiných svědků
-Jezukristových, kteréžs pomordovala mezi chrámem a oltářem[#]_. Děláš
+Jezukristových, kteréžs pomordovala mezi chrámem a oltářem [#]_. Děláš
se duchovním Jeruzalémem, a jsiť ovšem, ale podobná Jeruzalému, jakýž
byl za času proroků, Krista a apoštolův, k němuž co mluvil na osvědčení
jim (Pán), to já tobě odkazuji dědičně: "Jeruzaléme, Jeruzaléme, mordéři
@@ -650,13 +650,13 @@ jim (Pán), to já tobě odkazuji dědičně: "Jeruzaléme, Jeruzaléme, mordé
jsem chtěl shromážditi dítky tvé, jako slepice shromažďuje kuřátka svá
pod křídla, a nechtěli jste! Aj, zanechává se dům váš pustý" (Mat. 23,
37). Teď máš ortel svůj, Jeruzaléme Zákona Nového; čekej na sebe
-exekucí[#]_! Synům pak tvým já za dědictví odkazuji právo to, kteréž
+exekucí [#]_! Synům pak tvým já za dědictví odkazuji právo to, kteréž
jím dal Bůh, aby ujmouce se o slávu Otce věčného (jemuž od tebe zplozeni
-jsou, Ezech. 23, 37)[#]_, odpor vedli proti tobě, matce své,
+jsou, Ezech. 23, 37) [#]_, odpor vedli proti tobě, matce své,
a dokazovali, že nejsi manželkou jeho, leč odvazuješ smilství svých od
tváři své (Oz. 2, 2). Pakli se ani tak nenapravíš a synů svých
navrácením se k Otci jejich nepotěšíš, odkazuji králům země, kteříž tě
-posavád na hřbetě svém nosili, horlivost boží[#]_, aby tě v ošklivost
+posavád na hřbetě svém nosili, horlivost boží [#]_, aby tě v ošklivost
vezmouce, jako nečistou spálili ohněm (Zjev. sv. Jana 17, 16).
.. [#] Nýbrž v zubřici = ba v zubřici (vlastně by tu mělo státi:
@@ -677,25 +677,25 @@ XV.
K vám také mluvím, sestry milé, kteréž podlé vůle boží (Oz. 2, 2) proti
oné matce naší odpor vedete a kteréž jste se (proti vůli zpronevěřilé
-oné matky naší) zase věčnému choti[#]_ u víře zasnoubiti daly, jako
+oné matky naší) zase věčnému choti [#]_ u víře zasnoubiti daly, jako
i já, abychom poznaly Hospodina (Oz. 2, 20). Radujte se spolu se mnou,
že nám to z milosti dáno jest pro Krista, abychom netoliko v něho
věřili, ale také pro něj i trpěli (Fil. 1, 29)! Milost, milost, milost
stala se nám, že věčný ženich skrze vyslané k nám družby své pozvati dal
nás a zasnoubiti sobě za choť svou.
-Ke mně poslán byl věrný přítel ženichův (Jan 3, 29)[#]_, mistr Jan Hus,
+Ke mně poslán byl věrný přítel ženichův (Jan 3, 29) [#]_, mistr Jan Hus,
jehož jsem já svědectví tím raději přijala, že je krví svou zpečetil.
K tobě, Jednoto německá, poslán byl doktor Martin Luther, v duchu
-a v moci Eliášově (Luk. 1, 17)[#]_, a tys dobře učinila, žes nepohrdla
+a v moci Eliášově (Luk. 1, 17) [#]_, a tys dobře učinila, žes nepohrdla
svíci hořící a svítící, ale radovala ses v podaném světle jeho (Jan 5,
35).
A k tobě, Jednoto helvetská, poslán byl Jan Kalvín, aby tebe zasnoubil
a oddal, jako čistou pannu, témuž jednomu muži, Kristu (2. Kor. 11, 2);
a tys dobře učinila, že uslyševši hlas hrdličky, povstalas a připravila
-ses a fíkoví tvé vypustilo holičky své[#]_ a réví tvé rozkvetlé vydalo
+ses a fíkoví tvé vypustilo holičky své [#]_ a réví tvé rozkvetlé vydalo
vůní svou (Písni 2, 12. 13).
Radujme se v Hospodinu a plésejme v Bohu, Spasiteli svém, kterýž nás
@@ -714,19 +714,19 @@ XVI.
----
Ty, Jednoto německá, bylas mou nejmilejší sestrou, kterouž mi nejprvé,
-když jsem v samotnosti[#]_, své se ohlédala, ku potěšení vzbudil Pán
+když jsem v samotnosti [#]_, své se ohlédala, ku potěšení vzbudil Pán
a kterouž jsem já srdečně milovala, ačkoli tvá ke mně láska pro mou
sprostnost brzo vychladla. Co jsem nejmilejšího za klénot ode Pána svého
sobě odevzdaného měla, toho jsem tobě hned od počátku podávati
nepominula, tím se s tebou sděliti žádostivá jsouc; aniž vinšovati
přestávám, abych i umírajíc prospěti mohla, a čehoť nejvíc k tvému
dobrému vinšuji, za dědictví tobě odkazuji: řádu více, než ho máš,
-a kázně spořádanější a lepšího rozumu při artikuli[#]_ o ospravedlnění,
+a kázně spořádanější a lepšího rozumu při artikuli [#]_ o ospravedlnění,
bez tak hanebně zlého užívání, jakéž se při synech tvých rozmohlo.
Dobře začal ten, jehož tobě za vůdce tvého z mrákot vyvedení dal Pán;
ale nedobře dobrou při vedli, kteříž na místo jeho přišli. Jeho práce po
-všecken téměř života čas byla bořiti Babylon[#]_; aniž jinak býti mohlo
+všecken téměř života čas byla bořiti Babylon [#]_; aniž jinak býti mohlo
(nebo nemohlo dílo lidského stavení trpíno býti na tom místě, kdež se
počínalo Nejvyššího město ukazovati, 4. Ezdr. 10, 54). Ale když
k stavení Siona přijíti mělo a jeho od práce k odpočinutí povolal Pán
@@ -737,18 +737,18 @@ nedobořil, a že státi může, soudil; to paláce vaše, v tom triumfujete.
Co jiní, že vybořeno býti ještě musí, soudili a soudí, ani toho
dobořovati, ani o tom slyšeti nechcete, nerci-li aby k vystavěni
krásného řádu celé církve a založení ho na gruntu jednomyslnosti
-a vzděláni mu hradby kázně a vyzdvižení bran[#]_ i zavěšení k ním vrat
+a vzděláni mu hradby kázně a vyzdvižení bran [#]_ i zavěšení k ním vrat
a závor a zámků s klíči Kristovými přistoupeno bylo, nýbrž počavše
duchem, konáte tělem, jako onino jinak horliví Galatští (kap. 3, 3)
[#]_, ačkoli naopak. Oni, počavše křesťanství své věrou, končiti chtěli
skutky zákona; vy počavše věrou živou, dokonáváte věrou mrtvou, jakáž
bez skutků jest.
-Ó přátelé moji, já, v kázni Boha silného postavena jsoucí[#]_, učím vás
-(Job 27, 11) a vinšuji, abyste porozuměli, že známost Krista[#]_ bez
-následování Krista a těšení se v evanjelium[#]_ bez ostříhání zákona
-lásky[#]_, na kteréž jde evanjelium, nic není, než evanjelium zlé
-užívání[#]_ a jistý (ačkoli k prvnímu onomu v papežstvu odporný) svod
+Ó přátelé moji, já, v kázni Boha silného postavena jsoucí [#]_, učím vás
+(Job 27, 11) a vinšuji, abyste porozuměli, že známost Krista [#]_ bez
+následování Krista a těšení se v evanjelium [#]_ bez ostříhání zákona
+lásky [#]_, na kteréž jde evanjelium, nic není, než evanjelium zlé
+užívání [#]_ a jistý (ačkoli k prvnímu onomu v papežstvu odporný) svod
[#]_ a oklamání.
.. [#] V samotnosti = v osamocenosti.
@@ -779,18 +779,18 @@ a zaslíbení jeho, že majícímu bude dáno, aby se rozhojnil (Mat. 13, 12)
Jestližeť tedy, sestro milá, i ty jsi z počtu těch, kterýmž darů
a milostí božích nabývati dáno, nechažť přidám i já něco tobě mající
[#]_: vinš aspoň, abys, domnívajíc se míti něco vzácného, měla vpravdě,
-a domněním se nesvozujíc[#]_, nekrmila se škořepinami[#]_, ale pronikla
-k jádru. Žádám tedy tobě předně v ostřihání pobožnosti a k ní
+a domněním se nesvozujíc [#]_, nekrmila se škořepinami [#]_, ale
+pronikla k jádru. Žádám tedy tobě předně v ostřihání pobožnosti a k ní
sloužícího řádu kázně jednomyslnosti pilnějšího skutku, aby nebyla barva
-[#]_, ale věc sama. V smyslu[#]_ pak žádám tobě více sprostnosti, méně
+[#]_, ale věc sama. V smyslu [#]_ pak žádám tobě více sprostnosti, méně
hloubání, a šetrnějšího o Bohu a přehlubokých tajemstvích jeho mluvení,
než to něktěří z synů tvých činili, skrze což i na roztrhání žalostné
sebe a tebe přivedli, srotivše se proti tobě a vespolek: novokřtěnci,
-sociniáni[#]_, arminiáni[#]_ a jiný mnohotvárný z tebe vyšlý hmyz
-(zvláště teď v Anglii, když hrůza moci světa popřestala[#]_, jak tvoji
+sociniáni [#]_, arminiáni [#]_ a jiný mnohotvárný z tebe vyšlý hmyz
+(zvláště teď v Anglii, když hrůza moci světa popřestala [#]_, jak tvoji
nových vždycky věci hledající a na ničem se ustanoviti nemohoucí synové
smutné a pohoršlivé církvi boží z sebe divadlo, tobě pak zlé u národů
-jméno učinili, po vrchu leží[#]_).
+jméno učinili, po vrchu leží [#]_).
Ó sestro milá, kéž Bůh všechněm synům tvým dá, aby se s Davidem modliti
učili: "Sprostnost a upřímnost nechť mne ostříhají" (Žalm 25, 21)!
@@ -817,16 +817,16 @@ XVIII.
Všechněm pak spolu jednotám křesťanským odkazuji roztoužení se po
jednomyslnosti a smíření se a spojení v víře a lásce k jednotě ducha.
-Ó byť duch ten, kteréhož mně s počátku hned udělil byl Otec duchů[#]_,
+Ó byť duch ten, kteréhož mně s počátku hned udělil byl Otec duchů [#]_,
přijíti mohl na všecky vás, abyste tak srdečně toužily, jak jsem já
toužila, po sjednocení vpravdě v křesťanství se všechněmi vzývajícími
-jméno Kristovo vpravdě! O byť vám Bůh dal trefiti na grunty[#]_ věcí
-podstatných, služebných[#]_ a případných[#]_, jako i mně trefiti dal,
+jméno Kristovo vpravdě! O byť vám Bůh dal trefiti na grunty [#]_ věcí
+podstatných, služebných [#]_ a případných [#]_, jako i mně trefiti dal,
abyste všickni, oč horliti třeba neb netřeba aneb horliti víc neb méně
třeba, rozumějíce, horlení tomu, kteréž jest bez umění a s sebou ne
vzdělání, ale zkázu církve nese, vyhýbati a zase, kde zuřivé horlivosti
třeba, tu zuřivě pro slávu boží horliti (až do vynaložení na to životů
-svých) směli[#]_! Ó byste se roztoužili všickni po pravdivé účastnosti
+svých) směli [#]_! Ó byste se roztoužili všickni po pravdivé účastnosti
milosrdenství božího, po pravdivé účastnosti zásluhy Kristovy, po
pravdivé účastnosti přesladkých vnitřních darů Ducha svatého, kterýchž
se skrze pravdivou víru, pravdivou lásku a pravdivou k Bohu naději
@@ -834,19 +834,19 @@ dochází, v čemž podstata křesťanství záleží! Těchto pak zase nabývá
přisluhováním od Boha zřízených služebných pomocí: slova, klíčů
a svátostí, jejichž moc prokazuje se nejlépe vnitřní mocí Ducha, když se
jich sprostně a upřímně, pokorně a důvěrně jakožto podaných od Boha
-prostředků bez vymyšlených lidmi křtaltů a šperků[#]_ užívá. Ó kéž
+prostředků bez vymyšlených lidmi křtaltů a šperků [#]_ užívá. Ó kéž
všickni rozumíte, co to Pán náš řekl: "Království boží nepřichází
-patrně, nebo v vás jest" (Luk. 17, 20, 21), item[#]_: "Jednoho jest
+patrně, nebo v vás jest" (Luk. 17, 20, 21), item [#]_: "Jednoho jest
potřebí" (Luk. 10, 42), abyste na to jedno (totiž na tu dobrou stránku,
-kterouž byla vyvolila Maria[#]_, tiše se u noh Páně posadivši a běháni
+kterouž byla vyvolila Maria [#]_, tiše se u noh Páně posadivši a běháni
těkání zanechavši) všickni se vynaložíce, někdy aspoň již trefili do
toho, čímž by obveseleno bylo srdce Slitovníka našeho, kterýž se za
všecky nás tak Otci modlil, "aby (prý) všickni jedno byli jako ty, Otče,
ve mně a já v tobě, aby i oni v nás jedno byli" (Jan 17, 21), abyste
-všickni k domu církve se hlásající[#]_ byli jeden toliko dům boží, dobře
-sám v sobě spořádaný a odevšad spojený, a jedna v jednom domu čeládka
-boží, pod jednostejným řádem božím v svornosti, lásce a pomáhání sobě
-vespolek stojící jako jedno tělo, ač z mnohých oudů, avšak po všech
+všickni k domu církve se hlásající [#]_ byli jeden toliko dům boží,
+dobře sám v sobě spořádaný a odevšad spojený, a jedna v jednom domu
+čeládka boží, pod jednostejným řádem božím v svornosti, lásce a pomáhání
+sobě vespolek stojící jako jedno tělo, ač z mnohých oudů, avšak po všech
kloubích přisluhování spojené k vzrůstu a k zdělání svému v lásce (Efez.
4, 16), aby jednou aspoň křešťanské církvi a při tom anjelům čas přišel
zpívati: "Aj, jak dobré jest a utěšené, když bratří v jednomyslnosti
@@ -880,38 +880,38 @@ svých byla zdědila a přes těžké a nesnadné časy přechovala, nýbrž
i v čemkoli dobrém skrze práci synů mých a požehnání boží rozhojnění
jsem přijala. To všecko zcela tobě odkazuji a oddávám, zejména:
-Napřed, milost[#]_ k pravdě boží čisté, kterouž nám před jinými národy
+Napřed, milost [#]_ k pravdě boží čisté, kterouž nám před jinými národy
prvé službou mistra Husa našeho ukazovati začal Pán a kteřouž on
-s pomocníkem svým[#]_ i jinými mnohými věrnými Čechy krví svou zpečetil
-a od níž Antikrist[#]_ na onen čas chytrostmi svými na sněmu
-bazilejském, teď pak[#]_ mocí válečnou ukrutnou tebe byl odvedl, já pak
+s pomocníkem svým [#]_ i jinými mnohými věrnými Čechy krví svou zpečetil
+a od níž Antikrist [#]_ na onen čas chytrostmi svými na sněmu
+bazilejském, teď pak [#]_ mocí válečnou ukrutnou tebe byl odvedl, já pak
s syny svými, kteří za světlem jíti chtěli, posavád se přidržeti
hleděla. Tvéť to jest dědictví, tobě před jinými národy dané, ó vlasti
milá, ujmiž se zase práva svého, jako svého, když tobě milosrdenství
prokáže a pravdě své průchod navrátí Pán, slitovník tvůj!
Druhé, poroučím tobě horlivou žádost k vyrozumívání vždy plnějšímu
-a jasnějšímu též pravdy boží[#]_, aby znajíc Hospodina, hojněji jej
+a jasnějšímu též pravdy boží [#]_, aby znajíc Hospodina, hojněji jej
poznávati ses snažovala (Oz. 6, 3). A poněvadž Pán náš Písma svatá
zpytovati poručil (Jan 5, 39), odkazuji tobě za dědictví knihu boží,
biblí svatou, kterouž synové moji z původních jazyků (kterýmiž je Bůh
psáti byl poručil) do češtiny s pilností velikou (do patnácte let na té
-práci ztrávivše několik učených mužů)[#]_ uvedli, a Pán Bůh tomu tak
+práci ztrávivše několik učených mužů) [#]_ uvedli, a Pán Bůh tomu tak
požehnal, že málo ještě jest národů, kteříž by tak pravdivě, vlastně
[#]_, jasně svaté proroky a apoštoly v svém jazyku mluvící slyšeli.
Přijmiž to tedy za svůj vlastní klénot, vlasti milá, a užívej toho
k slávě boží a svému v dobrém vzdělání; a ač knihy této boží exempláře
popálili nepřátelé, kde které dostati mohli, že však milosrdenstvím
-tohoto Boha, kterýž pořezané a spálené od bezbožného Joakima[#]_ knihy
+tohoto Boha, kterýž pořezané a spálené od bezbožného Joakima [#]_ knihy
Jeremiášovy psáti znovu kázal (Jerem. 36) a potrhaný i popálený od
Antiocha tyrana Zákon boží (2. Mach. 1, 59) brzy potom, zbudiv pobožného
-Ptolomea[#]_, v jazyk řecký uvésti a národům jiným v známost uvésti dal,
-i tobě kniha tato boží dochována bude, důvěř se a nepochybuj!
+Ptolomea [#]_, v jazyk řecký uvésti a národům jiným v známost uvésti
+dal, i tobě kniha tato boží dochována bude, důvěř se a nepochybuj!
Třetí, poroučímť obzvláště tak zvláštní k církevním řádům a milostné té
kázni (kteráž mezi dítkami božími býti má a musí) milost, aby se napotom
u vás Kristu nejen jako proroku kazatedlnice, nejen jako knězi a biskupu
-oltáře, ale jako králi trůnu a berly[#]_ ke konání soudu nad
+oltáře, ale jako králi trůnu a berly [#]_ ke konání soudu nad
neposlušnými přálo. Tu co mně byl z milosti své udělil Pán, nekryla jsem
se s tím, na světlo to dáno; uživ, vlasti milá, k svému dobrému i toho
[#]_, buď jakž u mne bylo, aneb jak nejvzdělavatedlněji vyhledáno býti
@@ -920,19 +920,19 @@ staré grunty stavěti, kdykoli se obnovuje chrám boží, nejbezpečněji (1.
Ezdr. 3, 3)!
Čtvrté, odevzdávámť horlivost k sloužení Pánu Bohu a sloužení jemu
-jedním ramenem[#]_, po čemž že jsem já od svého začátku toužila, paměti
-předků mých[#]_ i historia od Jana Lasicia o mých věcech sepsaná svědčí.
-Užíti sic toho jsem zúplna nemohla, kromě že jsem léta 1575 k společné
-národu svého podobojích konfessí a léta 1610 k společné konsistoři
-přistoupila. Ale dej Bůh pro milosrdenství své (kterýž vinš já buď
-životem neb smrtí svou, jak Pán káže, zapečeťuji), aby třetí spojení
-bylo nejdokonalejší, všech ostatků dítek mých se všechněmi jinými
-ostatky Čechů věrných, aby dřevo Júdovo a dřevo Efraimovo[#]_ bylo
-jedním dřevem v ruce boží, když rozmetané kosti naše zase shromáždi,
-masem a kůží potáhne a duchem života naplní všemohoucí ten Pán, jemuž
-nemožného nic není!
-
-Páté, odevzdávám tobě také i synům tvým snažnost[#]_ v pulerování[#]_,
+jedním ramenem [#]_, po čemž že jsem já od svého začátku toužila, paměti
+předků mých [#]_ i historia od Jana Lasicia o mých věcech sepsaná
+svědčí. Užíti sic toho jsem zúplna nemohla, kromě že jsem léta 1575
+k společné národu svého podobojích konfessí a léta 1610 k společné
+konsistoři přistoupila. Ale dej Bůh pro milosrdenství své (kterýž vinš
+já buď životem neb smrtí svou, jak Pán káže, zapečeťuji), aby třetí
+spojení bylo nejdokonalejší, všech ostatků dítek mých se všechněmi
+jinými ostatky Čechů věrných, aby dřevo Júdovo a dřevo Efraimovo [#]_
+bylo jedním dřevem v ruce boží, když rozmetané kosti naše zase
+shromáždi, masem a kůží potáhne a duchem života naplní všemohoucí ten
+Pán, jemuž nemožného nic není!
+
+Páté, odevzdávám tobě také i synům tvým snažnost [#]_ v pulerování [#]_,
vyčišťování a vzdělávání milého našeho a milostného otcovského jazyka,
v čemž synů mých bedlivost známá byla časů předešlých, když od
rozumnějších říkáno, že češtiny lepší není jako mezi Bratřími
@@ -940,23 +940,24 @@ a v knihách jejich. Ale pilněji se na to ještě někteří vydali nyní, teď
z vlasti vypuzeni byvše, aby přihotovením knih užitečných a nad předešlý
způsob vybroušenějším perem psaných napomohli synům tvým k uvedení tím
snáze všeliké ušlechtilé spanilosti ve věcech i v řeči, v moudrosti
-i výmluvnosti, k šťastnému vynahrazení podešlého[#]_ teď zpuštění, jakž
-by jen časy k rozvlažení přivedl Pán. Cokoli tedy toho se nadejde[#]_,
+i výmluvnosti, k šťastnému vynahrazení podešlého [#]_ teď zpuštění, jakž
+by jen časy k rozvlažení přivedl Pán. Cokoli tedy toho se nadejde [#]_,
knih starých neb nových, to od synů mých přijmouc, za své vlastní měj
k užití toho, jak nejlépe viděti budeš!
Šesté odkazuji tobě mládeže lepší, pilnější, zdárnější cvičení, nežli
-bývalo. Přehlídla jsem já tuto[#]_, svěřujíc se cizím, kteří mi syny mé
+bývalo. Přehlídla jsem já tuto [#]_, svěřujíc se cizím, kteří mi syny mé
povášnili a pokazili; kdyby se líbilo Bohu navrátiti mne k časům
-zvolnějším[#]_, napraviti bych v tom hleděla; ale sama o sobě naději
-tratíc, tebe prosím, vlasti milá, s ósvědčováním[#]_, abys to napravila.
-Popracovaliť i v té věci někteří z synů mých[#]_ a zhotovili pro lepší
-mládeže cvičení metod[#]_, jehož se již chytati začali jiní národové bez
-rozdílu v náboženství, ale tobě to předně náleží, nezanedbávejž dědictví
-svého, kteréž tobě odvedou, když čas přijde, synové moji!!
-
-Summou[#]_, všecky své pozůstalosti, jako popel po svém shoření, tobě,
-vlasti milá, poroučím, abys sobě z něho luh[#]_ k smývání dítek svých
+zvolnějším [#]_, napraviti bych v tom hleděla; ale sama o sobě naději
+tratíc, tebe prosím, vlasti milá, s ósvědčováním [#]_, abys to
+napravila. Popracovaliť i v té věci někteří z synů mých [#]_
+a zhotovili pro lepší mládeže cvičení metod [#]_, jehož se již chytati
+začali jiní národové bez rozdílu v náboženství, ale tobě to předně
+náleží, nezanedbávejž dědictví svého, kteréž tobě odvedou, když čas
+přijde, synové moji!!
+
+Summou [#]_, všecky své pozůstalosti, jako popel po svém shoření, tobě,
+vlasti milá, poroučím, abys sobě z něho luh [#]_ k smývání dítek svých
špín připravila; jakož mně v počátcích mých učinil Pán, že z popela
Husova mne a dítky mé vzbudil.
@@ -1000,20 +1001,20 @@ od lidu svého; z jejichž úst já vezmouc slova, tobě, národe český, na
rozžehnanou požehnání vyhlašuji od Hospodina Boha tvého, abys ty předce
byl a zůstával ratolestí rostoucí, ratolestí rostoucí podle studnic,
ratolestí rostoucí nad zeď. Ačkoli hořkostí naplnili tebe a stříleli na
-tebe, v tajné nenávistí měvše tě střelci[#]_, zůstaniž však v síle
+tebe, v tajné nenávistí měvše tě střelci [#]_, zůstaniž však v síle
lučiště tvé a zsilte se ramena rukou tvých z rukou Mocného Jákobova
[#]_, od silného Boha, jemuž sloužili otcové tvoji, kterýž spomáhá tobě,
-a od Všemohoucího, kterýž požehná tobě požehnáním nebeským s hůry[#]_,
+a od Všemohoucího, kterýž požehná tobě požehnáním nebeským s hůry [#]_,
požehnáním propasti ležící hluboko, požehnáním prsů a života! Požehnáni
silnější při tobě buď nad požehnání předků mých, až ke končinám pahrbků
věčných (1. Mojž. 49, 22 etc.)!
Živ buď, národe posvěcený Bohu, a neumírej; muži tvoji ať jsou bez
-počtu! Požehnejž, ó Hospodine, rytěřování[#]_ jeho a v práci rukou jeho
-zalib se tobě! Slomuj[#]_ ledví[#]_ nepřátel jeho a těch, kteříž ho
+počtu! Požehnejž, ó Hospodine, rytěřování [#]_ jeho a v práci rukou jeho
+zalib se tobě! Slomuj [#]_ ledví [#]_ nepřátel jeho a těch, kteříž ho
nenávidí, aby nepovstali! Přijdiž čas tvůj, aby říkali národové:
-Blahoslavený jsi, Izraeli[#]_; kdo jest podobný tobě, lide vysvobozený
-skrze Hospodina, jenž jest pavéza[#]_ spomožení tvého a meč důstojnosti
+Blahoslavený jsi, Izraeli [#]_; kdo jest podobný tobě, lide vysvobozený
+skrze Hospodina, jenž jest pavéza [#]_ spomožení tvého a meč důstojnosti
tvé? Tvoji zajisté nepřátelé padnou, ale ty po vyvýšenosti jejich
šlapati budeš (5. Mojž. 33, 6. 11. 29).
diff --git a/ksaft_EN.rst b/ksaft_EN.rst
index 6a6d2a3..5cba26e 100644
--- a/ksaft_EN.rst
+++ b/ksaft_EN.rst
@@ -1,4 +1,4 @@
-============================================================================================
+============================================================================================
Jan Amos Komenský: The last will and testament of the dying mother The Unity of Brethren[*]_
============================================================================================
@@ -12,6 +12,16 @@ by which (in the middle of its nation and in its specificity) treasures entruste
All following footnotes (not this one) are by the translator.
+The Year of Our Lord 1650. [#]_
+
+J. A. K.
+
+.. [#] This translation is based on the electronic edition of the Czech
+ text available on
+ http://www.dkd.cz/dila/_Ksaft_umirajici_matky_Jednoty_Bratrske_9216.TXT,
+ and corrected by checking against the 1928 edition by J. V. Klíma
+ mentioned above.
+
Biblical quotations used are from the The Holy Bible, English
Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of
Good News Publishers.
@@ -21,37 +31,32 @@ by which (in the middle of its nation and in its specificity) treasures entruste
National Council of the Churches of Christ in the United States of
America. Used by permission. All rights reserved.
-The Year of Our Lord 1650.
-
-J. A. K.
-
-.. http://www.phil.muni.cz/german/mstc-php-RE.php ... staročeský slovník
Introduction
------------
-The treatise of Jan Amos Komenský The last will and testament of the
-dying mother The Unity of Brethren, although not large by its size,
+The treatise of Jan Amos Komenský “The last will and testament of the
+dying mother The Unity of Brethren”, although not large by its size,
still belongs to the most important works of his. President Masaryk in
the first chapter of his book “The World Revolution” [#]_ indicated that
-it was the famous prophecy in the Komenský’s Testament was his guide in
-the foreign resistance.
+the famous prophecy in the Komenský’s Testament was his guide in the
+foreign resistance.
The Testament was created after the Thirty Years War, which brought
-a yoking to the Czech nation under the foreign rule and which thwarted
-by the Peace of Westfalia (1648) all hopes of our exiles to return
-back to their country. Despite all promises of the Swedish chancellor
-Axel Oxenstierna and despite pleading letter of Komenský to the
-chancellor before the peace has been agreed, the Czechs were abandoned
-by Swedish and nothing happened to help exiles. There was still a weak
-hope they will take care for the exiles, when the warring sides talked
-about the execution of the peace agreement in the beginning of the year
-1650 in the Nürnberg. When even this hope has been frustrated, Komenský
+a yoke to the Czech nation of the foreign rule and which thwarted by the
+Peace of Westfalia (1648) all hopes of our exiles for return back to
+their country. Despite all promises of the Swedish chancellor Axel
+Oxenstierna and despite pleading letter of Komenský to the chancellor
+before the peace has been agreed, the Czechs were abandoned by Swedish
+and nothing happened to help exiles. There was still a weak hope they
+will take care for the exiles, when the warring sides talked about the
+execution of the peace agreement in the beginning of the year 1650 in
+the Nürnberg. When even this hope has been frustrated, Komenský
understood that the Unity is sentenced to die in the foreign countries
when it cannot return back home. Komenský became the bishop of the Unity
of Brethren in Leszno on 1648. Therefore he writes in the name of his
-unity [#]_ moving and heartfelt Testament in the beginning of the year 1650,
-where the Unity bids farewell with its believers and with the Czech
+unity [#]_ moving and heartfelt Testament in the beginning of the year
+1650, where the Unity bids farewell to its believers and to the Czech
nation. It was also necessary to give an order to the members of the
unity, how to behave if the Unity dissolves. (The Unity has not
dissolved then yet though, because the council in Leszno the same year
@@ -112,7 +117,7 @@ XII. The Unity thanks to the Polish Unity for accepting her children
where it looses whole good moral life style. The Polish Unity
should take care for the remedy.
XIII. If the Unity dissolves, all its preachers could serve in any
- Evangelical [#]_ church; faithful should join an evangelical church as
+ Evangelical[#]_ church; faithful should join an evangelical church as
well.
XIV. The Unity then turns to other Christian unities, first of all them
to the Roman Unity, of which all other arisen. She was not true
@@ -178,18 +183,18 @@ contracted from German.
The original manuscript of the Testament has not been preserved.
However, we have four transcriptions from the 18th century. The first
print of the Testament, the Berlin one, is from 1757. The work was
-printed in Prague only in 1848. Important editions are: publishing by
-the bibliophiles club from 1909 by František Táborský and Em. Smetánka
-with the illustrations by Adolf Kašpar; edition by the Czech Mission
-Unity from 1912 (faithful copy of the Berlin edition); Kobr’s edition
-from 1917 made by J. V. Novák; edition by Komenský society in Prague
-from 1918 by Jan Herben and with illustrations of František Bílek;
-critical edition by St. Souček in the Reichl’s Block from 1927 (which
-is the foundation of our edition); then the edition by J. V. Klíma from
-1928 in Prague, Rudolf Schams from 1930 in the Laichter’s collection
-Lights. There are two German translations: from 1866 and the second one
-by Dora Peřinová from 1907. Dutch translation is by the Amsterdam doctor
-R. A. B Oosterhuis from 1928.
+printed in Prague only in 1848. Important editions are: edition by the
+bibliophiles club from 1909 by František Táborský and Em. Smetánka with
+the illustrations by Adolf Kašpar; edition by the Czech Mission Unity
+from 1912 (faithful copy of the Berlin edition); Kobr’s edition from
+1917 made by J. V. Novák; edition by Komenský society in Prague from
+1918 by Jan Herben and with illustrations of František Bílek; critical
+edition by St. Souček in the Reichl’s Block from 1927 (which is the
+foundation of our edition); then the edition by J. V. Klíma from 1928 in
+Prague, Rudolf Schams from 1930 in the Laichter’s collection Lights.
+There are two German translations: from 1866 and the second one by Dora
+Peřinová from 1907. Dutch translation is by the Amsterdam doctor R. A.
+B Oosterhuis from 1928.
.. [#] Published in English as The Making of a State (1927).
.. [#] The old Unity of Brethren and thus Komenský used intentionally
@@ -204,45 +209,46 @@ R. A. B Oosterhuis from 1928.
I.
--
-In the name of the God Father and the Son and the Holy Spirit. Amen.
+In the name of the God Father, and the Son, and the Holy Spirit. Amen.
-My dear sons and everybody who hear my voice, listen to me!
+My dear sons and everybody who hears my voice, listen to me!
It is proclaimed in the God’s Scriptures, that the one era passes and
-the other is coming while the earth stays for ever [#]_, so it has been
+the other is coming while the earth stays for ever[#]_, so it has been
fulfilled on us all, who were here before us, and it is being fulfilled
on us who are alive now, and it will be fulfilled on those who are
coming after us. That is that by coming to the world from the place,
where the omnipotent Lord lead us from, from the place of the eternal
silence, and after staying here for a while, how long He does measure us
-to live, we will go back to where, he will lead us (O, let him lead us!)
-to the place of His stay. In the same way it is true for each person
+to live, we will go back to where he will lead us (O, let him lead us!)
+to the place of His stay. As much this is true for each person
individually, the same is true for every human society in households,
cities, kingdoms and unities, that everywhere one passes away and other
comes; you can see what’s even now going on under the heavens; some
kingdoms are passing away and change together with their nations,
languages, rights, religions: it happens certainly because the new era
-is coming; even churches of The Unity: it happens certainly because the
-God wants to renew the face of his land [#]_.
+is coming; even congregations [#]_ of The Unity: it happens certainly
+because the God wants to renew the face of his land [#]_.
.. [#] Ecclesiastes 1:4
+.. [#] literally “churches”
.. [#] Psalm 104:30
II.
---
-I see in the midst of all these changes my own change and dying and
+I see in the midst of all these changes my own change and my dying and
passing away, and I have been put under the God’s discipline when I have
been pushed away to the middle of strangers, and I have been abandoned
by my neighbors (who build peace for themselves and forgot about myself
[#]_). If The Lord affirms what people do, I see that while I had served
-to the will of the God in my age, I am going to fall asleep [#]_; so
+to the will of the God in my age, I am going to fall asleep[#]_; so
I will do what the cautious according to the wisdom of the World do, if
they have anything to bequeath, they establish their heirs and they
divide among them the blessings of God, so that it would not be lost or
-there wouldn’t be division and that they would not leave fights behind
+there wouldn’t be division, and that they would not leave fights behind
themselves. Which is the God’s order given to the Hezekiah: “Set your
-house in order, for you shall die and not live.” [#]_, and whoever gets
+house in order, for you shall die and not live.”[#]_, and whoever gets
a house from God to steward should not leave the world without doing The
Last Will and Testament.
@@ -258,7 +264,7 @@ Go, my children, because I am a widow and forsaken. I brought you up
with gladness; but with mourning and sorrow I have lost you, because you
have sinned before the Lord God and have done what is evil in my sight.
But now what can I do for you? For I am a widow and forsaken. Go, my
-children, and ask for mercy from the Lord.[#]_
+children, and ask for mercy from the Lord. [#]_
.. [#] 2. Esdras 2:2b-4 NRSV
@@ -268,20 +274,20 @@ IV.
I will divide you into four groups, and speaking to the each group
individually about what’s needed, I will turn my speech to other
-unities, my sisters, older and younger [#]_, with whom and amongst them
+unities, my sisters, older and younger[#]_, with whom and amongst them
I was cared for by The Lord, and now when he calls me to himself before
all of you, I divide amongst you what The Lord had given me to
-administer from His Mercy. So, although my external likeness was that
-I could tell with the Apostle [#]_: “I have no silver and gold” [#]_,
-because I did not have on Earth, in the same manner as my Lord, where to
-lay his head; and whatever I had from these smaller earthly things,
-homes and congregations, fields, vineyards, they have took off (when
-forcing me into exile) in the same manner as they robbed my Lord of his
-gown and divided among themselves, when they have nailed him to the
-cross; but I can boast in the Christ Jesus in the God’s matters, because
-he gave me a riches spiritual, so that His word could stay with me. So
-that I will bequest from those treasures given me to my care, how I will
-think fit, to give each of you sons and my friends what you need.
+administer from His Mercy. So, although my external likeness was such
+that I could tell with the Apostle [#]_: “I have no silver and gold”
+[#]_, because I did not have on Earth where to lay his head, in the same
+manner as my Lord; and whatever I had from these smaller earthly things,
+homes and congregations, fields, vineyards, they have took off from me
+(when forcing me into exile) in the same manner as they robbed my Lord
+of his gown and divided among themselves when they have nailed him to
+the cross; but I can boast in the Christ Jesus in the God’s matters,
+because he gave me a riches spiritual, so that His word could stay with
+me. So that I will bequest from those treasures given me to my care, how
+I will think fit, to give each of you sons and my friends what you need.
.. [#] Younger sisters mean Lutheran and Calvin unities, older sister is
the Utraquist unity.
@@ -318,7 +324,7 @@ that faithfulness and who are arriving the end of your faith, with
delight which delighted us our most faithful Lord, with these holy
words: “You are those who have stayed with me in my trials, and I assign
to you, as my Father assigned to me, a kingdom, that you may eat and
-drink at my table in my kingdom.” [#]_ Accept this delight, O my sons,
+drink at my table in my kingdom.”[#]_ Accept this delight, O my sons,
and do not grief any more for the loss of your earthly fatherland and
tabernacles of your home and tabernacles of the Lord here on the Earth;
we are led to the more glorious things by the One who said: “Tell my
@@ -330,13 +336,12 @@ fragrant perfume [#]_, and they shall neither toil nor become weary.”
[#]_ Be ready for the rewards of the Kingdom, because perpetual light
will shine on you forevermore. Flee from the shadow of this age,
receive the joy of your glory [#]_ knowing that you shall be attached
-after your release from here to the great crowd which are before the
-throne and before the face of the Lamb, dressed in white and having palm
-branches of Victory; about those the heavenly voice says: “These are the
-ones coming out of the great tribulation. They have washed their robes
-and made them white in the blood of the Lamb. Therefore they are before
-the throne of God, and serve him day and night in his temple …” etc.
-[#]_
+after your release from here to the great crowd before the throne and
+before the face of the Lamb, dressed in white and having palm branches
+of Victory; about those the heavenly voice says: “These are the ones
+coming out of the great tribulation. They have washed their robes and
+made them white in the blood of the Lamb. Therefore they are before the
+throne of God, and serve him day and night in his temple …” etc. [#]_
.. [#] Luke 22:28-30
.. [#] Tree of life symbolises the eternal life, whereas fragrant
@@ -350,23 +355,23 @@ VII.
Delight more precious than whole world you have disposed of (because
what will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his
-life, what shall a man give in return for his life [#]_), you fearful
+life, what shall a man give in return for his life[#]_), you fearful
ones, and when you cannot stand your test, you fell; cry and groan over
yourself! Or is it right to keep faith for a time and leave it at the
time of temptation, and show yourself to be of those who fell on the
-rock and not having roots? [#]_ Ah, not many of you declared with Peter:
-“Lord, I am ready to go with you both to prison and to death.” [#]_ and
+rock and not having roots?[#]_ Ah, not many of you declared with Peter:
+“Lord, I am ready to go with you both to prison and to death.”[#]_ and
what remained? All of you fled away, when the gale hit the Lord and His
-gospel [#]_. Consider the generations of old and see: has anyone trusted
+gospel[#]_. Consider the generations of old and see: has anyone trusted
in the Lord and been disappointed? Or has anyone persevered in the fear
of the Lord and been forsaken? Or has anyone called upon him and been
neglected? Woe to timid hearts and to slack hands, and to the sinner who
walks a double path! Woe to the faint-hearted who have no trust!
Therefore they will have no shelter. Woe to you who have lost your
-nerve! What will you do when the Lord’s reckoning comes? [#]_
+nerve! What will you do when the Lord’s reckoning comes? [#]_
Here is advice: Do, what Peter did after his fall: recall who you are,
-leave the bishop’s palaces [#]_ somewhere to a corner, where other
+leave the bishop’s palaces[#]_ somewhere to a corner, where other
disciples are sheltered. Cry and howl more than others, so long as the
rooster of the God still crows and as long as the Lord still tied still
standing in front of his false judges looks at you: when you leave? Do
@@ -397,14 +402,14 @@ front of the face of the almighty Lord.
IX.
---
-I commend you cry, like the one which they commend to the whole family
-of Israel. The Lord God, when he burnt His priests with fire in His
-tabernacle, because they sacrificed unauthorized fire before the Lord
-God; where the Lord God did not let the remaining priests cry, but He
-let the people cry [#]_. Even my first born sinned, guardians [#]_ of my
-tabernacle, brought or let be brought the foreign fire to the tabernacle
-of the Unity, fire of the human wisdom, fire of bodily vanities, fire of
-pride, splendor, jewels, debauchery, your own will, miserliness, and
+I commend you cry, like the one which the Lord God commend to the whole
+family of Israel, when he burnt His priests with fire in His tabernacle,
+because they sacrificed unauthorized fire before the Lord God; where the
+Lord God did not let the remaining priests cry, but He let the people
+cry [#]_. Even my first born sinned, guardians [#]_ of my tabernacle,
+brought or let be brought the foreign fire to the tabernacle of the
+Unity, fire of the human wisdom, fire of bodily vanities, fire of pride,
+splendor, jewels, debauchery, your own will, miserliness, and
indifference, etc., and see they died and are dying in front of you for
their sins; but you cry because this wound is coming on you and your
descendants.
@@ -422,15 +427,15 @@ their whole heart, and with fasting and crying even with howling,
tearing their hearts, not only their robe; that the solemn assembly is
proclaimed, so that both elders and youth are assembled, even the ones
feeding on breasts; let the bridegroom leave his room and the bride her
-chamber; let the priests, servants of the LORD God, cry etc. [#]_; and
+chamber; let the priests, servants of the LORD God, cry etc.[#]_; and
such repentance as it was done in times of Ahasuerus in the city of
Susa, when they were afraid of extermination, when they were not eating
-or drinking day and night for three days [#]_, or the repentance done by
+or drinking day and night for three days[#]_, or the repentance done by
all citizens of Nineveh from the king to the last shepherd, from humans
to animals, from elders to babies, doing nothing other than crying to
-heavens with feast and crying [#]_, and again Jews had besought the
+heavens with feast and crying[#]_, and again Jews had besought the
merciful Lord with weeping and fasting and lying prostrate for three
-days without ceasing [#]_.
+days without ceasing[#]_.
O sons, you have never did such repentance and you have never had such
amount of fervor, but you behaved like many Judeans in their exile, that
@@ -438,15 +443,15 @@ even in the places, where you were dispersed by the Lord, you still
sinned and defiled His Holy Name in front of those, for whom you should
sanctify him. Israelites, just after being twice defeated, sit down in
front of the LORD God, cried, fasted and they offered burnt offerings
-and peace offerings [#]_. You were not defeated twice, but more than
-twenty times during those thirty years [#]_, but still falling into the
+and peace offerings[#]_. You were not defeated twice, but more than
+twenty times during those thirty years[#]_, but still falling into the
pit, from which you could not and cannot get out, you still have not
figured out how to manifest your repentance. And therefore at least now
return to the Lord your God, for He is gracious and compassionate, slow
to anger, abounding in lovingkindness and relenting of evil. Who knows
-whether He will not turn and relent [#]_, so that there would be
+whether He will not turn and relent[#]_, so that there would be
liberation, as the LORD God said, in remains, who will be called by the
-LORD God [#]_.
+LORD God[#]_.
.. [#] Joel 2:12-17
.. [#] Ester 4:16
@@ -471,31 +476,28 @@ futilities, meekness shared by all children and honesty towards yourself
left you; on the other hand unfaithfulness, suspicion, differences and
conflicts, seeking your own things, pride against yourself together, and
discords sneaked between you forever. And in the same manner you started
-at home, you have not stopped to behave in the same manner in exile,
-only that you have spread out even more in exile. Some of you fallen in
+at home you have not stopped to behave in the exile, only that your
+thinking have spread thin even more in exile. Some of you fallen in
places, where you are honored, and you got into pride and boasting; and
some for stinginess worse than in your homeland forgot why you left it,
-that is the Word of God.
-
-Other fallen into disgusting malady, that you gave yourself into vanity,
-idleness, laziness, even into begging, which leads to the ugliness and
-defamation not only the fate of exiles, but also themselves, and what is
-even worse, of whole nation. Some of you have already unhitched from the
-yoke of discipline, settling in places, where you could do whatever you
-feel is right.
+that is the Word of God. Other fallen into disgusting malady, that you
+gave yourself into vanity, idleness, laziness, even into begging, which
+leads to the ugliness and defamation not only the fate of exiles, but
+also themselves, and what is even worse, of whole nation. Some of you
+have already unhitched yourself from the yoke of discipline, settling in
+places, where you could do whatever you feel is right.
Oh, my children, that is how you remember what you were called for and
what path you were lead to? We are not here for this life and its
things, we are just pilgrims and we have just ordinary things pilgrims
have; our home is in the heavens, and so we should be also concerned
only with the heavenly matters. Just Lebanon [#]_ is here, Succoth and
-Zarethan [#]_, where the Heavenly Salomon [#]_ collects for His Eternal
-Temple collects and prepares the alive wood and stones, logs them, cuts,
-chops, and chisel and planes them and us, its metals, dissolves and
-casts into proper vessels, on this side of Jordan, in the country of
-clay earth, where we roll in mud; but this Eternal Salomon leads us to
-the to the Upper Jerusalem, where, if we let him well form us everything
-will fit.
+Zarethan [#]_, where the Heavenly Salomon [#]_ collects and prepares for
+His Eternal Temple the alive wood and stones, logs, cuts, chops, chisel,
+and planes them and us, its metals, dissolves and casts into proper
+vessels, on this side of Jordan, in the country of clay earth, where we
+roll in mud; but this Eternal Salomon leads us to the to the Upper
+Jerusalem, where, if we let him well form us, everything will fit.
.. [#] Lebanon - the mountain range, from which Salomon took the wood
for the building of The Temple.
@@ -514,7 +516,7 @@ their country and that you brought them up. God give you reward for it
and not letting you into loneliness and protect you from being
abandoned! I ask you however, remember from which trunk you came, so
that you care to be a good grape, well planted vineyard, and do not
-change into the wild grape [#]_. Christ told about those who fallen
+change into the wild grape[#]_. Christ told about those who fallen
apart: “They claim to be Jews, but they are not, they are mistaken.”
[#]_. Take care therefore so that it is not said about you “They claim
to be the seed of Czech brethren, but they are not.” This is the time,
@@ -523,13 +525,13 @@ disappointments truly happen, when not few of your sons are wild in
their flesh, leaving the yoke of the discipline and enjoy the freedom of
flesh, temporary comforts and plentiful rents and collecting of money,
so that for many the office of the shepherd (pastor) turned into mere
-tenancy with you as it is elsewhere; you have not learned how to keep in
-church in order [#]_ against the God’s prohibition and against the
-examples of your fathers, following examples of others; even when the
+tenancy with you as it is elsewhere; you have not learned how to keep
+the church in order [#]_ against the God’s prohibition and against the
+examples of your fathers following examples of others; even when the
young ones live with the old ones, sons stay with their fathers, you
-still want the salary and you take it. [#]_ And what about elders? It is
+still want the salary and you take it.[#]_ And what about elders? It is
clearly obvious, that the spirit of my fathers left you, my sons; you
-have lost the keys of art, which Lascius wrote about [#]_, that your
+have lost the keys of art, which Lascius wrote about[#]_, that your
fathers were special masters of maintaining order, discipline, holiness
and love of one towards another, without the compulsion and without the
help of the world arm. But you, O mine ones (being from the Polish, as
@@ -542,12 +544,12 @@ clothes, wiseacrity in their brains, and everything in other style, than
what the Christ’s and ancestors’ simplicity sought; they do what they
do, so that everything lost the original style and not much is
recognizable. Therefore even people, and listeners, and patrons being
-mostly void and cold and mostly emptied by winds of many temptations
+mostly void, and cold, and mostly emptied by winds of many temptations
from their roots, uprooting oneself, so that everything with you slowly
-getting tired and is in danger of fall. Therefore, recall yourself, my
+gets tired and is in danger of fall. Therefore, recall yourself, my
sons, before you will be also uprooted by the Lord, and by true
-correction and repair of everything good prevent His anger, so that he
-will not move even your candlesticks from their places!
+correction, and repair of everything good to prevent His anger, so that
+he will not move even your candlesticks from their places!
.. [#] Revelation 3:9 translated from Czech
.. [#] Isaiah 5
@@ -558,6 +560,7 @@ will not move even your candlesticks from their places!
.. [#] Lasicius - the Polish noble Jan Lasicki (1534-1605) wrote
a celebratory work about the Unity of Brethren.
+
XIII.
-----
@@ -566,9 +569,9 @@ household of God, demolishes what he does not like, and concludes the
demolition, so that he may start afresh on new foundations), so that all
my order, discipline, apostolic succession and all religious service
terminates, what will you do, my last remainders, being priests or lay
-persons? I give you this advice, sons!
+persons? I give you this advice, sons!
-If any preachers remain, who will have nobody to preach and serve at
+If any preachers remain, who will have nobody to preach to and serve at
home, serve the Christ where you can, in any Evangelical church which
would ask your service; just remember, that you should take care of your
simplicity, which I born you in and which I have led you to, walking on
@@ -581,19 +584,19 @@ witness of where you come from.
You then, orphaned listeners, if it comes to that you would not be able
to attend unviolated, pure religious services built on the orders of the
Unity, take the advice that you care for those who still walk in the
-same fashion as we were the example [#]_, meaning those who will not
+same fashion as we were the example[#]_, meaning those who will not
teach you to make on Earth masters, fathers, leaders, but who lead to
-the only one, who is in the heavens, master, father, leader [#]_; join
+the only one, who is in the heavens, master, father, leader[#]_; join
the unity where you will see the truth of the Christ gospel, pray for
its peace and take care for its building in good, also by an example
shine to others, also by the true prayers, so that at least on me and
you, my sons, the Almighty wrath stopped, which is justly imposed on the
-Christianity so fallen into many heresies and divisions [#]_!
+Christianity so fallen into many heresies and divisions[#]_!
.. [#] Phil. 3:17
.. [#] Matt 23:8
-.. [#] 3. Maccabees 7:38, which is probably wrong, 3. Maccabees 7 has
- only 23 verses.
+.. [#] 3. Maccabees 7:38, which is probably incorrect quotation, 3.
+ Maccabees 7 has only 23 verses.
XIV.
@@ -604,10 +607,10 @@ even you, our mother, from which we came from, the unity of Rome! You
were our mother, but you turned into stepmother, or even female bison
[#]_ sucking the blood of your children. I wish that you at least in
your old age turned to repentance and left the Babylon of your
-hideousness. Where I can show you my example, if it helps, where pay
-honor to the God even in my vices remembering on us, and following the
-light of his word, I left through His mercy from clouds of your
-idolatry.
+hideousness. Where I bequest, if it is of any use, to you my example,
+where paying honor to the God who even in my vices remembered on us, and
+following the light of His word I left through His mercy from clouds of
+your idolatry.
If you do not want, I will not bequest you anything, only the worm of
bad conscience within; from the outside I put as my witness blood of my
@@ -622,13 +625,13 @@ under her wings, and you would not! See, your house is left to you
desolate.” (Matt. 23:37). Now you have your judgment, Jerusalem of the
New Testament; wait for its enforcement. To your sons I bequest the
right, which they were given by the God, to take care of the glory of
-the Eternal Father (to whom they were born to by you; Ezech. 23:37),
-they will raise the resistance against you, their mother, proving that
-you are not his wife, but you put away harlotry from your face (Hoseah
-2:2). If you do not even then correct yourself and you will not please
-your sons by the return to their Father, I bequest to the kings of the
-Earth, who until now have carried you on their backs, the God’s zeal, by
-which they found you ugly and burn you as a dist with fire (Rev. 17:16).
+the Eternal Father (to whom they were born to by you; Ezech. 23:37), to
+raise the resistance against you, their mother, proving that you are not
+his wife, but you release your harlotry from your face (Hoseah 2:2). If
+you do not even then correct yourself and you will not please your sons
+by the return to their Father, I bequest to the kings of the Earth, who
+until now have carried you on their backs, the God’s zeal, by which they
+found you ugly and burn you as a dist with fire (Rev. 17:16).
.. [#] female bison — it was said about the Lithunian bison that
he deals badly with its offsprings if they are touched by a human.
@@ -638,7 +641,7 @@ XV.
I speak to you also, my beloved sisters, who lead the uprising according
to the will of God (Hosea 2:2) against our mother, and who (against the
-will of that unfaithful our mother) betrothed yourself to the Eternal
+will of that unfaithful our mother) betrothed yourself to the Eternal
Bridegroom in faith, as I did as well, so that we may know the LORD God
(Hosea 2:20). Rejoice with me, that we obtain the mercy for Christ not
only to trust in Him, but also to suffer for Him (Phil. 1:29)! Grace,
@@ -672,7 +675,7 @@ XVI.
You, the German Unity, were my most beloved sister, who when I was alone
the Lord brought you to life for my pleasure, and who I loved from all
-my heart, although your love who when I was alone the Lord brought you
+my heart, although your love who when I was alone the Lord brought you
to life for my pleasure, and who I loved from all my heart, although
your love cooled because of my simplicity. What I hold as my most
precious jewel given to me by the Lord I have not been forgetting to
@@ -692,14 +695,14 @@ NRSV) However, when Zion should be built and the Lord called Him from
his work to rest, his helpers, who should build, let it be, and kept
only what he did, and whatever he did, they decided to live in the
ruins. Therefore, you don’t have much more than what he did not destroy
-from the Papism, and what he thought could stay; those are your
-palaces, those are your triumphs. What others considered and consider to
-be destroyed yet, you don’t want to finish, you don’t want to even hear
+from the Papism, and what he thought could stay; those are your palaces,
+those are your triumphs. What others considered and consider to be
+destroyed yet, you don’t want to finish, you don’t want to even hear
about it, and even less you care about building of the new beautiful
order of the whole Church and founding it on that foundation of unity,
-and building for it fortifications of order and raising up gates and
+and building for it fortifications order and raising up gates and
attaching to them doors and bars and locks with the keys of Christ, but
-having started with the Spirit, are you ending with the flesh, as those
+having started with the Spirit, you are ending with the flesh, as those
formerly enthusiastic Galatians (chapter 3:3), but in other direction.
They started their Christianity with faith, wished to end with the acts
of Law; you started with the living faith, finish with the dead one, the
@@ -728,20 +731,19 @@ If then my beloved sister you are also from those are getting gifts and
mercies of God, let even me add you something more: wish that you
thinking to have something precious, had it truly, but not being misled
by your thoughts, you were not feeding on shells, but broke into the
-kernel.
-
-I ask for you first of all more diligent act of unanimity in taking care
-for the religion and the act of guarding the discipline supporting it,
-so that it would be not only surface but the thing itself. Concerning
-theology I wish you more simplicity, less contemplation, and more
-careful talk about God and most deep secrets of His than some of your
-son did, which lead to the pitiful tearing of yourself, gathered against
-you and against each other: Anabaptists, Socinians [#]_, Arminians [#]_,
-and other bugs coming out of you (especially now in England, when the
-dread of the world power discontinued [#]_; it is clear how your sons,
-who are always seeking new things and who are unable to agree on
-anything, made sad and outrageous theater to the Church of God from
-himself, and the bad name for you with all nations).
+kernel. I ask for you first of all more diligent act of unanimity in
+taking care for the religion and the act of guarding the discipline
+supporting it, so that it would be not only surface but the thing
+itself. Concerning theology I wish you more simplicity, less
+contemplation, and more careful talk about God and most deep secrets of
+His than some of your son did, which lead to the pitiful tearing of
+yourself, gathered against you and against each other: Anabaptists,
+Socinians [#]_, Arminians [#]_, and other bugs coming out of you
+(especially now in England, when the dread of the world power
+discontinued [#]_; it is clear how your sons, who are always seeking new
+things and who are unable to agree on anything, made sad and outrageous
+theater to the Church of God from himself, and the bad name for you with
+all nations).
Oh my beloved sister, let God gives something to all your sons, so that
we can learn to pray together with David: “Simplicity and honesty let
@@ -759,46 +761,46 @@ XVIII.
------
To all Christian unities I bequest yearning for the unity of thoughts
-and reconciliation and unity in faith and love to the Unity of spirit.
-Oh if only that spirit, whose I got in the beginning from the Father of
-all spirits [#]_, could come to all of you, so that you would long from
-all your heart, as much as I was longing, for the true unity in the
-Christendom with all those confessing the name of Christ in truth! Oh if
-only God give you to find the foundations of all things essential,
-things of service, and accidental, as he did it to me, so that all of
-you, would know what is necessary to enthuse about and what not, what to
-be enthusiastic about more or less, knowing, when to avoid the
-enthusiasm which is without wisdom does not bring building and
-improvement, but which brings destruction of the Church, where the
-enraged enthusiasm is necessary, where to venture fight in rage for
-the Glory of God (all the way to sacrificing your lives)! Oh if only all
-of you longed for the true participation in the Mercy of God, for the
-true participation in the merits of the Christ, for the true
-participation so sweet inner gifts of the Holy Spirit, which you can
-achieve through the true faith, true love and true hope to God, which is
-the foundation of the Christianity! These you can then achieve by the
-services ordained by God for service to us: Word, Keys, and Sacraments,
-whose power is the most certainly proven by the inner power of the
-Spirit, when they are being used simply and honestly, humbly and in
-faith as if given by God without by humans invented beauty of rites. Oh
-if only you understand, what Our Lord said: “The Kingdom of God is not
-coming in things that can be observed, but it is among you.” (Luke
-17:20,21 NRSV); also “there is need of only one thing” (Luke 10:42
-NRSV), that is being wholly invested into the one (that is the good part,
-chosen by Maria [#]_, sitting silently at the Lord’s feet and letting go
-all anxious activity), hit at least sometime something which would make
-happy the heart of Our Compassionate One, who prayed for all of us to
-the Father saying: “that they may all be one, just as you, Father, are
-in me, and I in you, that they also may be in us” (John 17:21 NRSV), so
-that all of you claim allegiance to the house of the Church were only
-one house of God, well ordered and joined together, and only one in that
-house family of God, under the unanimous order of God in concord, love
-and helping one another standing as one body, although consisting of
-many members, joined and knit together by every ligament with which it
-is equipped, as each part is working properly, promotes the body’s
-growth in building itself up in love (Eph 4:16 NRSV), so that one day
-the Christian Church and angels could sing: “how good and pleasant it is
-when brothers dwell in unity!” (Psalm 133:1).
+and reconciliation and unity in faith and love leading to the Unity of
+spirit. Oh if only that spirit, whose I got in the beginning from the
+Father of all spirits [#]_, could come to all of you, so that you would
+long from all your heart, as much as I was longing, for the true unity
+in the Christendom with all those confessing the name of Christ in
+truth! Oh if only God give you to find the foundations of all things
+essential, things of service, and accidental, as he did it to me, so
+that all of you, would know what is necessary to enthuse about and what
+not, what to be enthusiastic about more or less, knowing, when to avoid
+the enthusiasm which is without wisdom and which does not bring building
+and improvement, but which brings destruction of the Church, where the
+enraged enthusiasm is necessary, where to venture fight in rage for the
+Glory of God (all the way to sacrificing your lives)! Oh if only all of
+you longed for the true participation in the Mercy of God, for the true
+participation in the merits of the Christ, for the true participation so
+sweet inner gifts of the Holy Spirit, which you can achieve through the
+true faith, true love and true hope to God, which is the foundation of
+the Christianity! These you can then achieve by the services ordained by
+God for service to us: Word, Keys, and Sacraments, whose power is the
+most certainly proved by the inner power of the Spirit, when they are
+being used simply and honestly, humbly and in faith as if given by God
+without humans invented beauty of rites. Oh if only you would
+understand, what Our Lord said: “The Kingdom of God is not coming in
+things that can be observed, but it is among you.” (Luke 17:20,21 NRSV);
+also “there is need of only one thing” (Luke 10:42 NRSV), that is being
+wholly invested into the one (that is the good part, chosen by Maria
+[#]_, sitting silently at the Lord’s feet and letting go all anxious
+activity), so that you would hit at least sometimes something which
+would make happy the heart of Our Compassionate One, who prayed for all
+of us to the Father saying: “that they may all be one, just as you,
+Father, are in me, and I in you, that they also may be in us” (John
+17:21 NRSV), so that all of you claim allegiance to the house of the
+Church were only one house of God, well ordered and joined together, and
+only one in that house family of God, under the unanimous order of God
+in concord, love and helping one another standing as one body, although
+consisting of many members, joined and knit together by every ligament
+with which it is equipped, as each part is working properly, promotes
+the body’s growth in building itself up in love (Eph 4:16 NRSV), so that
+one day the Christian Church and angels could sing: “how good and
+pleasant it is when brothers dwell in unity!” (Psalm 133:1).
.. [#] i.e. God
.. [#] Maria listened to the word of Christ, sittnng at his feet, while
@@ -816,7 +818,7 @@ some rich burghers of Rome and kings living on their borders, who made
as their heir the Roman commonwealth, ruling to the end of the Earth,
making testaments in its benefit. Even I do believe God, that after the
end of all gales of anger (introduced on our heads for our sins) the
-rule of your things will return back to your hands, O Czech people! And
+rule of your things will return back to your hands, O Czech nation! And
for this hope I make you heir of all I have inherited from my ancestors
and preserved during the hard and difficult times, and even what I have
acquired through the work of my sons and God’s blessing. All that
@@ -824,9 +826,9 @@ I bequest to your and give, namely:
First of all, love for the pure God’s truth, which the Lord started to
show us before other nations through the ministry of Master Hus, and he
-which together with his helper [#]_ and other faithful Czechs sealed by
+which together with his helper[#]_ and other faithful Czechs sealed by
his blood, and from which we were lead away by the smarts of the
-Antichrist, first during the Council of Basel, and now [#]_ through the
+Antichrist, first during the Council of Basel, and now[#]_ through the
brutal war power, and which I still strive to hold together with my sons
who wish to go after the light. That is your inheritance, given to you
before other nations, O my beloved country, take over again your right
@@ -836,18 +838,18 @@ Compassionate one, will make way for his truth.
Second, commend you to the passionate longing for always fuller and
clearer understanding of the God’s truth, so that knowing the LORD, you
would always try to get to know him more (Hos 6:3). And because the Lord
-ordered us to search the Scriptures (John 5:39 [#]_) I bequest you to
+ordered us to search the Scriptures (John 5:39[#]_) I bequest you to
the inheritance the book of God, The Holy Bible, my sons from the
original languages (which God ordered them to be written in) to the
Czech language translated with great diligence (several learned men
-spent fifteen years on this work) [#]_, and the Lord God so blessed this
+spent fifteen years on this work)[#]_, and the Lord God so blessed this
effort so much, that only few nations can listen to the holy prophets
and apostles speak in their own language. Accept it as your own jewel,
my beloved country, and use it for the God’s glory and your own good
education; and although the enemies burned copies of this book, wherever
they can find it, by the mercy of the same God, who ordered Jeremiah to
-write again books once cut and burnt by the godless Jehoiakim [#]_ (Jer.
-36) as well as soon afterwards He woke up the religious Ptolemaios [#]_
+write again books once cut and burnt by the godless Jehoiakim[#]_ (Jer.
+36) as well as soon afterwards He woke up the religious Ptolemaios[#]_
to translate it into the Greek language and make it known to other
nations, even to you this book of God will be preserved; believe and do
not doubt!
@@ -865,16 +867,16 @@ foundations, whenever the temple of God is being restored (Ezra 3:3)!
Fourth, I give you the passion for the service to the Lord God and
serving him with unity, which I have longed for always, as it is
-evidenced by the memories of my ancestors [#]_ as well as the history
+evidenced by the memories of my ancestors[#]_ as well as the history
written by Jan Lascius about my matters. I could use this longing much,
except that I have joined the common confession of the nation in 1575
and to the common consistory in 1610. However, let be given by God for
his mercy (the wish I am sealing either with my life or my death, as the
Lord will call me), that the third link be the most perfect, of all my
-remains with other remains of faithful Czechs, so that the wood of
-Judea and the wood of Ephraim [#]_ be the only wood in the hand of God,
-when our scattered bones the Almighty Lord collects again, covers with
-flesh and skin and fills with the spirit of Life, for Him nothing is
+remains with other remains of faithful Czechs, so that the wood of Judea
+and the wood of Ephraim [#]_ be the only wood in the hand of God, when
+our scattered bones the Almighty Lord collects again, covers with flesh
+and skin and fills with the spirit of Life, for Him nothing is
impossible!
Fifth, I submit to you and your sons also diligence in cultivation,
@@ -882,31 +884,29 @@ cleaning and building up of adored and beloved language of our fathers.
My sons were always watchfulness was known for this in times past, so
much so, that wise told us there was no better Czech language than the
one among the Brethren and in their books. But some are now even more
-dillgent, when they were expelled from their country, to create useful
+diligent, when they were expelled from their country, to create useful
books written with even sharper pen for helping your sons in even more
-simple introduction to various FIXME ušlechtilá spanilost in all matters
-and speech, to wisdom and FIXME výmluvnost, for more better (FIXME
-šťastnému) replacement of the current disaster for times when the Lord
-will grant FIXME rozvlažení. So whatever books you find, old or new,
-accept it from my sons, have it as your own for the best use you can
-see!
-
-Sixth, I bequest you better youth, more dilligent, better in excercise,
-than it used to be. It was my mistkae to entrust my youth to alien, who
-led my sons to various passions [FIXME povášnili] and damaged them
-[FIXME pokazili]. If the God liked to return me back to better times
-I would took care to do better in this. However, I have lost all hope
-for myself, so I ask you, my beloved country, I swear [FIXME prosím se
-zapřísaháním] to do it yourself. Some of my sons worked on this [#]_ and
+simple introduction to various noble grace and beauty in all matters and
+speech, to wisdom and eloquence, for more better-chosen replacement of
+the current disaster for times when the Lord will grant refreshing. So
+whatever books you find, old or new, accept it from my sons, have it as
+your own for the best use you can see!
+
+Sixth, I bequest you better youth, more diligent, better in exercise,
+than it used to be. It was my mistake to entrust my youth to alien, who
+inflamed my sons and ruined them. If the God liked to return me back to
+better times I would took care to do better in this. However, I have
+lost all hope for myself, so I ask you, my beloved country, I beseech
+you to correct it yourself. Some of my sons worked on this [#]_ and
prepared better methods of teaching for youth, which some other nations
without difference of their religion are starting to use, but it belongs
to you in the first place, do not neglect your inheritance, which my
sons will be lead to when the time comes!!
In total, all my inheritance, as ashes after the fire, I bequest to you,
-my beloved country, so that you can make FIXME louh from it for cleaning
+my beloved country, so that you can make lye from it for cleaning of
your children, in the same manner as the Lord did for me in the
-begginings when he risen up us and my children from the ashes of Hus.
+beginnings when he risen up us and my children from the ashes of Hus.
.. [#] Master Jerome of Prague
.. [#] during the thirty years war
@@ -926,25 +926,24 @@ begginings when he risen up us and my children from the ashes of Hus.
XX.
---
-But what more can I say? It is time to stop and say farewell to you
-[FIXME rozžehnati se s tebou], my beloved country! But how? In the same
-manner Jacob the patriarch on his death bed blessed his sons [FIXME
-žehnaje se syny svými dával jim požehnání]; as Moses when he was leaving
-his people. From their mouth I take words and I as a farewell declare
-a blessing for you, the Czech nation, from your LORD God, so that you
-may be and remain a growing branch over the wall. Even though they
-filled you with bitterness and shot at you, because archers hated you
-with a secret hate, remain your bow unmoved, and your arms agile by the
-hands of the Mighty One of Jacob, by the mighty God to whom your fathers
-serve, who helps you, and from the Almighty who will bless you with the
-blessing of heaven above, blessings of the deep that crouches beneath,
-blessings of the breasts and of the womb! Let your blessings be mighty
-beyond the blessings of my ancestors, up to the bounties of the
-everlasting hills. (Gen 49,22-26, translated according to the Czech
+But what more can I say? It is time to stop and part with you by
+blessing, my beloved country! But how? In the same manner Jacob the
+patriarch on his death bed blessed his sons; as Moses when he was
+leaving his people. From their mouth I take words and I as a farewell
+declare a blessing for you, the Czech nation, from your LORD God, so
+that you may be and remain a growing branch over the wall. Even though
+they filled you with bitterness and shot at you, because archers hated
+you with a secret hate, remain your bow unmoved, and your arms agile by
+the hands of the Mighty One of Jacob, by the mighty God to whom your
+fathers serve, who helps you, and from the Almighty who will bless you
+with the blessing of heaven above, blessings of the deep that crouches
+beneath, blessings of the breasts and of the womb! Let your blessings be
+mighty beyond the blessings of my ancestors, up to the bounties of the
+everlasting hills. (Gen 49,22-26, translated according to the Czech
text)
Be alive, nation blessed for the God, and do not die; may your men be
-countless (Deut. 33:6 [#]_)! Bless, O Lord, your fighting, and accept
+countless (Deut. 33:6[#]_)! Bless, O Lord, your fighting, and accept
the work your hands. Crush the loins of your adversaries, of those who
hate you, that they rise not again (Deut. 33:11 according to the Czech
text)! Let your time come, so that nations will say: Happy are you,