1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
|
# translation of zh_TW.po to Chinese, Tradition
# Chinese translations for PACKAGE package
# traditional Chinese translation for PACKAGE.
# Copyright (C) 2007 ORGANIZATION
#
# Automatically generated, 2007.
# Chester Cheng <ccheng@redhat.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-21 14:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 15:10+1000\n"
"Last-Translator: Chester Cheng <ccheng@redhat.com>\n"
"Language-Team: Chinese, Tradition <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../sos/policyredhat.py:211
#, python-format
msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
msgstr "請輸入您的頭文字與姓 [%s]:"
#: ../sos/policyredhat.py:214
msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
msgstr "請輸入本報告的編號:"
#: ../sos/policyredhat.py:254
msgid "Creating compressed archive..."
msgstr "建立壓縮檔..."
#: ../sos/policyredhat.py:284
msgid "Encrypting archive..."
msgstr "加密壓縮檔..."
#: ../sos/policyredhat.py:304
msgid "There was a problem encrypting your report."
msgstr "壓縮您的報告時出現問題。"
#: ../sos/policyredhat.py:328
#, python-format
msgid ""
"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
" %s"
msgstr ""
"您的 sosreport 報告已經產生,並儲存於:\n"
" %s"
#: ../sos/policyredhat.py:331
msgid "The md5sum is: "
msgstr "md5sum 檢查碼為:"
#: ../sos/policyredhat.py:333
msgid "Please send this file to your support representative."
msgstr "請將這檔案傳送給技術人員。"
#: ../sos/policyredhat.py:362
msgid "Cannot upload to specified URL."
msgstr "無法上傳指定的網址。"
#: ../sos/policyredhat.py:399
msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
msgstr "將報告上傳至 Red Hat 技術支援時,出現問題。"
#: ../sos/policyredhat.py:404
msgid "Please communicate this name to your support representative."
msgstr "請將這名稱告知您的技術支援人員。"
#: ../sos/sosreport.py:349
msgid "Could not create temporary directory."
msgstr "無法建立暫存目錄。"
#: ../sos/sosreport.py:412
#, python-format
msgid "sosreport (version %s)"
msgstr "sosreport(版本 %s)"
#: ../sos/sosreport.py:466
#, python-format
msgid "plugin %s does not install, skipping"
msgstr "未安裝嵌入程式 %s,故而跳過"
#: ../sos/sosreport.py:562
msgid "no valid plugins found"
msgstr "找不到正確的嵌入程式"
#: ../sos/sosreport.py:566
msgid "The following plugins are currently enabled:"
msgstr "目前以下嵌入程式已經啟用:"
#: ../sos/sosreport.py:572
msgid "No plugin enabled."
msgstr "並未啟用任何嵌入程式。"
#: ../sos/sosreport.py:576
msgid "The following plugins are currently disabled:"
msgstr "目前以下嵌入程式已經停用:"
#: ../sos/sosreport.py:584
msgid "The following plugin options are available:"
msgstr "嵌入程式有以下選項可用:"
#: ../sos/sosreport.py:605
msgid "No plugin options available."
msgstr "沒有可用的嵌入程式選項。"
#: ../sos/sosreport.py:613
msgid "sosreport requires root permissions to run."
msgstr "sosreport 需要 root 權限才可以執行。"
#: ../sos/sosreport.py:620
msgid "no valid plugins were enabled"
msgstr "並未啟用合用的嵌入程式"
#: ../sos/sosreport.py:638
msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
msgstr "請按下「Enter」繼續,或按下「CTRL-C」離開。\n"
#: ../sos/sosreport.py:663
msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
msgstr "一或多個嵌入程式在您的設定中偵測到一個問題。"
#: ../sos/sosreport.py:665
msgid "Please review the following messages:"
msgstr "請檢視以下訊息:"
#: ../sos/sosreport.py:681
msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
msgstr "確定要繼續嗎 (y/n) ?"
#: ../sos/sosreport.py:683
msgid "y"
msgstr "y"
#: ../sos/sosreport.py:683
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: ../sos/sosreport.py:686
msgid "n"
msgstr "n"
#: ../sos/sosreport.py:686
msgid "N"
msgstr "N"
#: ../sos/policyredhat.py:355
msgid "No URL defined in config file."
msgstr "組態檔中沒有定義 URL。"
#: ../sos/policyredhat.py:401
#, python-format
msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:"
msgstr "您的報告已經成功傳送至 %s,名稱為:"
#: ../sos/sosreport.py:437
#, python-format
msgid "plugin %s does not validate, skipping"
msgstr "外掛程式 %s 無法驗證,因此跳過"
#: ../sos/sosreport.py:623
#, python-format
msgid ""
"This utility will collect some detailed information about the\n"
"hardware and setup of your %(distroa)s system.\n"
"The information is collected and an archive is packaged under\n"
"/tmp, which you can send to a support representative.\n"
"%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n"
"and it will be considered confidential information.\n"
"\n"
"This process may take a while to complete.\n"
"No changes will be made to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"這個工具程式會蒐集 %(distroa)s 系統的硬體與設定資訊。\n"
"這些資訊被蒐集後,會以壓縮檔形式備份於 /tmp 目錄中,您可以將\n"
"這些訊息傳給技術支持人員。%(distrob)s 將這些資訊視為機密,\n"
"「只會」將它拿來作為診斷問題之用。\n"
"\n"
"這個過程會花上一點時間,\n"
"而您的系統不會有任何改變。\n"
"\n"
#: ../sos/sosreport.py:824
#, python-format
msgid " sosreport build tree is located at : %s"
msgstr "sosreport 建構樹位於:%s"
#: ../sos/sosreport.py:711
msgid " Running plugins. Please wait ..."
msgstr "正在執行外掛程式,請稍待…"
#~ msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)"
#~ msgstr "跳過嵌入程式 %s(--skip-plugins)"
#~ msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)."
#~ msgstr "嵌入程式 %s 已經停用(請使用 -e 或 -o 啟用)。"
#~ msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list"
#~ msgstr "嵌入程式 %s 並沒有在 --only-plugins 清單中指定"
#~ msgid "processing options from plugin: %s"
#~ msgstr "嵌入程式的處理選項:%s"
|