aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
blob: eb7d6bac7f05bc43082527507ecbcc79a5944abf (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
# translation of sos.trunk-nl.po to Dutch
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# R.E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2009, 2010.
# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sos.trunk-nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-21 14:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-04 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
"Language-Team: Fedora\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"

#: ../sos/policyredhat.py:211
#, python-format
msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
msgstr "Voer jouw eerste initiaal en jouw achternaam in [%s]: "

#: ../sos/policyredhat.py:214
msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
msgstr "Voer a.u.b. het zaak nummer in waarvoor je dit rapport aanmaakt:"

#: ../sos/policyredhat.py:254
msgid "Creating compressed archive..."
msgstr "Gecomprimeerd archief bestand wordt gemaakt..."

#: ../sos/policyredhat.py:284
msgid "Encrypting archive..."
msgstr "Archief bestand wordt versleuteld..."

#: ../sos/policyredhat.py:304
msgid "There was a problem encrypting your report."
msgstr "Er trad een probleem op bij het versleutelen van jouw melding."

#: ../sos/policyredhat.py:328
#, python-format
msgid ""
"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
"  %s"
msgstr ""
"Jouw sos rapport is gegenereerd en opgeslagen in:\n"
"  %s"

#: ../sos/policyredhat.py:331
msgid "The md5sum is: "
msgstr "De md5sum is: "

#: ../sos/policyredhat.py:333
msgid "Please send this file to your support representative."
msgstr "Zendt dit bestand a.u.b. naar jouw ondersteuning representant."

#: ../sos/policyredhat.py:355
msgid "No URL defined in config file."
msgstr "Er is geen URL gedefinieerd in het config bestand."

#: ../sos/policyredhat.py:362
msgid "Cannot upload to specified URL."
msgstr "Kan niet naar de opgegeven URL uploaden."

#: ../sos/policyredhat.py:399
msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
msgstr ""
"Er trad een probleem op bij het uploaden van jouw rapport naar Red Hat "
"support."

#: ../sos/policyredhat.py:401
#, python-format
msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:"
msgstr "Jouw melding is succesvol verstuurd naar %s met de naam:"

#: ../sos/policyredhat.py:404
msgid "Please communicate this name to your support representative."
msgstr "Meldt deze naam a.u.b. aan jouw ondersteuning representant."

#: ../sos/sosreport.py:349
msgid "Could not create temporary directory."
msgstr "Kon geen tijdelijke map maken."

#: ../sos/sosreport.py:412
#, python-format
msgid "sosreport (version %s)"
msgstr "sos rapport (versie %s)"

#: ../sos/sosreport.py:437
#, python-format
msgid "plugin %s does not validate, skipping"
msgstr "plug-in %s valideerde niet, wordt overgeslagen"

#: ../sos/sosreport.py:466
#, python-format
msgid "plugin %s does not install, skipping"
msgstr "plug-in %s laat zich niet installeren, wordt overgeslagen"

#: ../sos/sosreport.py:562
msgid "no valid plugins found"
msgstr "geen geldige plug-in gevonden"

#: ../sos/sosreport.py:566
msgid "The following plugins are currently enabled:"
msgstr "De volgende plug-ins zijn momenteel actief:"

#: ../sos/sosreport.py:572
msgid "No plugin enabled."
msgstr "Geen plug-in aangezet."

#: ../sos/sosreport.py:576
msgid "The following plugins are currently disabled:"
msgstr "De volgende plug-ins zijn momenteel actief:"

#: ../sos/sosreport.py:584
msgid "The following plugin options are available:"
msgstr "De volgende plug-in opties zijn beschikbaar:"

#: ../sos/sosreport.py:605
msgid "No plugin options available."
msgstr "Geen plug-in opties beschikbaar."

#: ../sos/sosreport.py:613
msgid "sosreport requires root permissions to run."
msgstr "sos rapport vereist root rechten om te draaien."

#: ../sos/sosreport.py:620
msgid "no valid plugins were enabled"
msgstr "er waren geen geldige plug-ins aangezet"

#: ../sos/sosreport.py:623
#, python-format
msgid ""
"This utility will collect some detailed  information about the\n"
"hardware and setup of your %(distroa)s system.\n"
"The information is collected and an archive is  packaged under\n"
"/tmp, which you can send to a support representative.\n"
"%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n"
"and it will be considered confidential information.\n"
"\n"
"This process may take a while to complete.\n"
"No changes will be made to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dit programma zal enige gedetailleerde informatie over de hardware\n"
"en instelling van jouw %(distroa)s systeem verzamelen.\n"
"De informatie wordt verzameld en een archief bestand wordt ingepakt in\n"
"/tmp, welke je naar jouw ondersteuning representant kunt sturen.\n"
"%(distrob)s zal deze informatie ALLEEN voor diagnose doeleinden\n"
"gebruiken en het zal beschouwd worden als vertrouwelijke informatie.\n"
"\n"
"Dit proces kan enige tijd duren voordat het klaar is.\n"
"Er zullen geen veranderingen aan jouw systeem gemaakt worden.\n"
"\n"

#: ../sos/sosreport.py:638
msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
msgstr "Druk op ENTER om verder te gaan, of op CTRL-C om te stoppen.\n"

#: ../sos/sosreport.py:663
msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
msgstr ""
"Eén of meerdere plug-ins hebben een probleem in jouw configuratie bemerkt."

#: ../sos/sosreport.py:665
msgid "Please review the following messages:"
msgstr "Lees a.u.b. de volgende berichten door:"

#: ../sos/sosreport.py:681
msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
msgstr "Weet je zeker dat je door wilt gaan (j/n) ? "

#: ../sos/sosreport.py:683
msgid "y"
msgstr "j"

#: ../sos/sosreport.py:683
msgid "Y"
msgstr "J"

#: ../sos/sosreport.py:686
msgid "n"
msgstr "n"

#: ../sos/sosreport.py:686
msgid "N"
msgstr "N"

#: ../sos/sosreport.py:711
msgid "  Running plugins. Please wait ..."
msgstr "Plug-ins worden gedraaid. Wachten a.u.b. ..."

#: ../sos/sosreport.py:824
#, python-format
msgid "  sosreport build tree is located at : %s"
msgstr "De sos melding opbouw boom bevindt zich in : %s"

#~ msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)"
#~ msgstr "plugin %s overgeslagen (--skip-plugins)"

#~ msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)."
#~ msgstr "plugin %s is niet actief (gebruik -e of -o om in te schakelen)"

#~ msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list"
#~ msgstr "plugin %s is niet gespecificeerd in --only-plugin lijst"

#~ msgid "processing options from plugin: %s"
#~ msgstr "verwerken opties van plugin: %s"