summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/faith/thou_shalt_not_suffer_witch_live.rst
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'faith/thou_shalt_not_suffer_witch_live.rst')
-rw-r--r--faith/thou_shalt_not_suffer_witch_live.rst116
1 files changed, 45 insertions, 71 deletions
diff --git a/faith/thou_shalt_not_suffer_witch_live.rst b/faith/thou_shalt_not_suffer_witch_live.rst
index 4084efb..37a0af4 100644
--- a/faith/thou_shalt_not_suffer_witch_live.rst
+++ b/faith/thou_shalt_not_suffer_witch_live.rst
@@ -168,10 +168,10 @@ that this is some kind of list of technical terms. Whole
interpretation of these two verses stands and falls with the
exact translation of these terms.
-Let me add here one completely hypothetical example. Let us
-imagine, that after this verse about magic, there is another one,
-which reads:
-
+Before we start working on these verses, let me present here one
+completely hypothetical example. Let us imagine, that after this
+verse about magic, there is another one, which reads:
+
You shall not permit bunja’h to live.
Whole translation of the verse again hinges on the understanding
@@ -260,10 +260,10 @@ meant to be some kind of magic, sounds to me more like some
weather modifying, but if it is in the context of divination the
commentaries claimed it to be aeromancy (divination from the
shape of clouds), which is documented from the late ancient Rome
-(5th century CE) and it is thought to have been used by the
+(5th century CE) and it is thought to have been performed by the
ancient Babylonian priests. Given how accessible clouds usually
are, I have no problems to imagine that some kind of divination
-from them could exist, but it is certainly not something which
+from them could exist, but surprisingly it is not something which
was widespread, there are really just few mentions of it in whole
Ancient literature. On the other hand, NET Bible commentary
explains that it is not about clouds, but about conjuring spirits
@@ -284,7 +284,44 @@ commentary to the Ecumenical translation suggests even
a relationship with bindings in Matthew 18:18.
The overall meaning I was trying to convey in this whole analysis
-was twofold. First of all,
+was twofold. First of all, it seems to me obvious that my
+suspicion was confirmed. Interpretations of these verses relies
+heavily on our understanding of the specialized terminology of
+a profession we have really little knowledge about.
+
+I really do not want to question erudition of all those biblical
+scholars, but just judging from the huge range of those possible
+explanation of each of these words, it seems obvious to me that
+we really don’t want know very firmly what exactly was meant when
+those verses were written. There are some things which are
+certain: whole divination is suspicious, sacrificing your
+children is condemnable, necromancy is bad as well (see 1Sa 28
+about Saul and the Medium of Endor, which surprisingly confirms
+that necromancy is biblically deemed possible and evil), but it
+is hard to interpret these verses as a condemnation of Harry
+Potter summoning his glasses in the morning.
+
+The second point is simple as well. Especially with translations
+to our native languages, the Biblical text looks simple, certain
+and self-explanatory (what is complicated on the text “Thou shalt
+not suffer a witch to live.”?). Unfortunately, that process of
+translation could hide quite easily plenty of uncertainty and
+even the translator’s hidden agenda. I am not saying that the
+Holy Bible is impossible to understand and mysterious, we could
+get some rather firm conclusions even from this obscure text, and
+there are many conclusions which we can claim with even more
+certainty (murder, rape, idol-worshipping are all bad ideas, help
+to poor and thankful heart are good), but that certainty is not
+uniform for whole range of the Biblical message.
+
+The last comment which comes to my mind seems also simple: there
+is no such as “simple meaning of the biblical text”, every verse
+of the Holy Scripture must be interpreted to be useful and that
+interpretation could cover whole range from non-problematic to
+complicated and uncertain.
+
+.. note:: how much magic there is in the Bible mentioned and not
+ disputed (examples below)
.. https://netbible.org/bible/Deuteronomy+18
https://biblehub.com/parallel/deuteronomy/18-10.htm
@@ -292,21 +329,10 @@ was twofold. First of all,
https://studybible.info/strongs/H2267
https://en.wikipedia.org/wiki/Witchcraft_and_divination_in_the_Hebrew_Bible
https://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/9982/showrashi/true/jewish/Chapter-18.htm#lt=both
+ https://biblickyslovnik.pleva.info/
----
-1. Exodus 22:18 (LXX): “You shall not permit a female sorcerer to
- live.”
-
-2. Leviticus 19:26 “You shall not eat anything with its blood.
- You shall not practice augury or witchcraft.“
-
-3. Leviticus 20:27 (LXX) “A man or a woman who is a medium or
- a wizard shall be put to death; they shall be stoned to death,
- their blood is upon them.”
-
----
-
My overall feeling is that this is mostly about divination,
predicting future, not much about for example healing magic.
Which is no surprise, because until way into the Enlightenment
@@ -346,58 +372,6 @@ used in LXX).
I have to admit
-Existuje několik fanfikcí, které se tímto problémem zabývají
-z hlediska většinou zhruba jedenáctiletých dětí, pro které je
-tento verš rozhodující pro celý jejich život. Některé příběhy
-jsou jenom hloupé a ventilují si jakousi frustraci autora
-pravděpodobně s americkou evangelikální církví, ale některé se
-problémem reálně zabývají. Většinou profesoři v Bradavicích,
-kouzelnické škole ve Skotsku, kde nešťastná mladá čarodějnice
-studuje (nevím proč se vždycky jedná o dívku), se jí snaží
-přesvědčit, že se partikulární zákazy musí vysvětlovat,
-a helvétská konfese s nimi souhlasí, takovým výkladem, „jenž se
-shoduje s pravidlem víry a lásky a slouží výborně k slávě Boží
-a spáse lidí.“, ale dívka většinou s takovým vysvětlením není
-úplně spokojená, protože si nechce z Písma Svatého dělat trhací
-kalendář a odhazovat části jenom proto, že jí nevyhovují.
-
-Proč tohle vyprávím v evangelickém mudlovském kostele je, že jsem
-konečně našel jeden příběh, který vzal celý problém podle mého za
-správný konec. Co opravdu víme o chápání magie ve starověkém
-světě, co víme o magii ve starověké hebrejštině, co doopravdy
-víme o magii? Co když slovo, které ze starověké hebrejštiny
-překládáme jako „čarodějnice“ je ve skutečnosti nějaký technický
-termín, který označuje nějaký druh černokněžnice, používající
-magii k nekalým cílům?
-
-Jak dobře mohli mudlovští, tedy nemagičtí, pisatelé, překladatelé
-a komentátoři Písma opravdu správně zaznamenat a přeložit něco,
-čemu v podstatě moc nerozuměli? A to platí i ve chvíli, kdy
-nevěříme na reálnou existenci magie. Jsem si jist, že i lidé,
-kteří praktikovali magii klidně jako podvod nebo pověru v té
-době, měli pro své konání terminologii, která je obávám se
-z větší části pro nás lidi jednadvacátého století ztracená. Ve
-chvíli, kdy se zaberete do studia komentářů i specializovaných
-knih o magii starověkého Blízkého Východu [#]_, a snažíte se
-zjistit, co doopravdy znamená hebrejské slovo, které zde
-překládáme jako „čarodějnice“, odpovědí je veliké zmatení, které
-se zdá zakrývat bezradnost. Takto kniha tvrdí, že se jedná
-bylinkářku (snad připravující jedy?), jiní tvrdí, že to je vědma
-předpovídající budoucnost z par vystupujících z nějaké jámy
-naplněné čímsi, existují i názory, že se jedná o jakousi
-zaklínačku, která kletbami škodí druhým.
-
-Takže tohle je první závěr, který bych chtěl předat z tohoto
-kázání: samozřejmě, že je v Bibli spousta věcí, které jsou
-jednoduché a zjevné, a které i ta stará žena na Táboře může
-pochopit. Sloužit cizím Bohům je špatný nápad, podvádět
-manželku/manžela také, vraždit bližního je zcela mimo, milovati
-ho je mnohem lepší nápad. Ale na druhou stranu ne všechno v Bibli
-je jednoduché a pokud se tváříme, že je, dostaneme se do velmi
-ošklivých konců, jako jsou hony na čarodějnice šestnáctého
-a sedmnáctého století.
-
-----
Jiftah a jeho dcera (Soudců 11 a 12 kaptiola) je příkladem lidské
oběti a čistého černokněžnictví.