summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/literature/1_zari_1939.rst
diff options
context:
space:
mode:
authorMatěj Cepl <mcepl@cepl.eu>2023-08-29 11:33:49 +0200
committerMatěj Cepl <mcepl@cepl.eu>2023-08-29 11:41:14 +0200
commit9aecfe4fa1970987b93b11bceedc7327bf921e62 (patch)
tree5d3aac69636eb14d1fc284174d6762f271fba91b /literature/1_zari_1939.rst
parent027531aa7da2f849ec9e13220ad5255f15ec83bc (diff)
downloadblog-source-9aecfe4fa1970987b93b11bceedc7327bf921e62.tar.gz
New category: "literature"
Diffstat (limited to 'literature/1_zari_1939.rst')
-rw-r--r--literature/1_zari_1939.rst127
1 files changed, 127 insertions, 0 deletions
diff --git a/literature/1_zari_1939.rst b/literature/1_zari_1939.rst
new file mode 100644
index 0000000..10a84c1
--- /dev/null
+++ b/literature/1_zari_1939.rst
@@ -0,0 +1,127 @@
+1. září 1939
+############
+
+:date: 2017-03-08T23:18:46
+:category: literature
+:tags: czech, poem
+
+W. H. Auden
+
+Původní překlad `anglického originálu`_ vytvořil `Ivo A. Benda`_, upraveno.
+
+.. _`anglického originálu`:
+ https://www.poets.org/poetsorg/poem/september-1-1939
+
+.. _`Ivo A. Benda`:
+ http://www.universe-people.cz/svetelna_knihovna/htm/cz/cz_kniha_uprimnosti_k_bohu.htm#20
+
+| Sedím v jedné z putyk
+| Na Dvaapadesáté ulici
+| Jsem nejistý a mám strach
+| Zatímco umírají chytré naděje
+| Ubohého, nepoctivého desetiletí:
+| Vlny hněvu a strachu
+| Cirkulují v jasných
+| I temných zemích světa
+| A tíží naše soukromé životy;
+| Nevyslovitelný pach smrti
+| Prohřešuje se v zářijové noci.
+|
+| Exaktní bádání
+| Může odhalit všechny prohřešky
+| Od Luthera až po dnešek,
+| Které dohnaly naši kulturu k šílenství.
+| Vzpomeňte si, co se stalo v Linci,
+| Jaká monstrózní představa vytvořila
+| Psychopatického boha:
+| Já i svět už víme,
+| Co se učí děti ve školách.
+| Ti, kterým se děje zlo,
+| Zlem zase oplácejí.
+|
+| Vyhnanec Thukydides věděl
+| Všechno, co řeč může říci
+| O demokracii, věděl
+| Co dělají diktátoři,
+| A jaké stařecké bláboly povídají
+| Lhostejnému hrobu;
+| Analyzoval vše ve své knize,
+| Vypovězené osvícenství,
+| Bolest vytvářející návyk,
+| Korupci a zármutek:
+| To vše musíme znovu vytrpět.
+|
+| Do tohoto neutrálního vzduchu,
+| Kde slepé mrakodrapy hlásají
+| Ze své závratné výše
+| Sílu kolektivního člověka,
+| Každý jazyk chrlí
+| Své vlastní marné výmluvy:
+| Ale jak dlouho lze žít
+| V euforickém snu;
+| Ze zrcadla zírá
+| Tvář imperialismu
+| A mezinárodní bezpráví.
+|
+| Tváře u baru
+| Lpí na svém normálním dni:
+| Světla nikdy nesmí zhasnout,
+| Hudba musí pořád hrát,
+| Všechny konvence se spikly,
+| Aby tato pevnost
+| Předstírala, že je domovem;
+| Abychom neviděli, kde jsme,
+| Ztraceni ve strašidelném lese,
+| Děti, které se bojí noci
+| A které nikdy nebyly šťastné ani hodné.
+|
+| Prázdné agresivní žvásty,
+| Jež hulákají důležití lidé,
+| Nejsou tak sprosté jako naše přání:
+| Co napsal šílený Nižinsky
+| O Diaghilevovi,
+| Platí o normálním srdci;
+| Neboť omyl živený v kostech
+| Každé ženy a každého muže,
+| Touží po tom, co nemůžeme mít,
+| Nikdo nechce univerzální lásku,
+| Každý chce být milován sám.
+|
+| Z konzervativní temnoty
+| Do etického života
+| Přijíždějí zaměstnanci z předměstí
+| A opakují své ranní sliby;
+| „Budu věrný své ženě,
+| Soustředím se více na svoji práci,"
+| A bezmocní guvernéři se probouzejí,
+| Aby pokračovali v zákonem nařízené hře:
+| Kdo je teď může osvobodit,
+| Kdo může přesvědčit hluché,
+| Kdo může mluvit za němé ?
+|
+| Nemám nic než hlas,
+| Abych odhalil hlubokou lež,
+| Romantickou lež v mozku
+| Smyslného člověka z ulice
+| A lež Úřadů,
+| Jejichž budovy ční do nebe:
+| Neexistuje nic takového jako stát
+| A nikdo neexistuje sám;
+| Hlad nedává volbu
+| Občanům ani policistům;
+| Buď budeme milovat jeden druhého,
+| Nebo zahyneme.
+|
+| Bezbranný pod závojem noci
+| Leží náš otupělý svět;
+| A přesto se všude rozzáří
+| Ironické body světla,
+| Kdykoli si Spravedliví
+| Vymění svá poselství:
+| Kéž já, stvořený z Erosu
+| A prachu jako oni,
+| Sužovaný stejnou
+| Negací a zoufalstvím,
+| Vzplanu pozitivní vášní.
+
+.. vim: set spell spelllang=cs tw=0 nowrap: