summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/ksaft_EN.rst
diff options
context:
space:
mode:
authorMatěj Cepl <mcepl@redhat.com>2014-11-11 03:12:38 +0100
committerMatěj Cepl <mcepl@redhat.com>2014-11-11 03:12:38 +0100
commit3f4481dd34af6bc54ff5cc7ffd224b669450ac23 (patch)
treef801cba0548bbe2c3ffd779c40f49064138d270e /ksaft_EN.rst
parentaaf7c09fa6dca228e330dca3ce2c869960abbdba (diff)
downloadksaft-3f4481dd34af6bc54ff5cc7ffd224b669450ac23.tar.gz
More translations
Diffstat (limited to 'ksaft_EN.rst')
-rw-r--r--ksaft_EN.rst123
1 files changed, 61 insertions, 62 deletions
diff --git a/ksaft_EN.rst b/ksaft_EN.rst
index db86d8c..2afa4ef 100644
--- a/ksaft_EN.rst
+++ b/ksaft_EN.rst
@@ -797,15 +797,15 @@ first place all my treasures, which I have been entrusted by the Lord,
I put to you as the first beneficiary and heir, following the example of
some rich burghers of Rome and kings living on their borders, who made
as their heir the Roman commonwealth, ruling to the end of the Earth,
-making testaments in its benefit. Even I do believe to God, that after
-the end of all gales of anger (introduced on our heads for our sins)
-the rule of your things will return back to your hands, oh Czech people! And
+making testaments in its benefit. Even I do believe God, that after the
+end of all gales of anger (introduced on our heads for our sins) the
+rule of your things will return back to your hands, oh Czech people! And
for this hope I make you heir of all I have inherited from my ancestors
and preserved during the hard and difficult times, and even what I have
accquired through the work of my sons and God’s blessing. All that
I bequest to your and give, namely:
-First of all, love to the pure God’s truth, which the Lord started to
+First of all, love for the pure God’s truth, which the Lord started to
show us before other nations through the ministry of Master Hus, and he
which together with his helper [#]_ and other faithful Czechs sealed by
his blood, and from which we were lead away by the smarts of the
@@ -819,64 +819,63 @@ Compassionate one, will make way for his truth.
.. [#] Master Jerome of Prague
.. [#] during the thirty years war
-Druhé, poroučím tobě horlivou žádost k vyrozumívání vždy plnějšímu
-a jasnějšímu též pravdy boží [#]_, aby znajíc Hospodina, hojněji jej
-poznávati ses snažovala (Oz. 6, 3). A poněvadž Pán náš Písma svatá
-zpytovati poručil (Jan 5, 39), odkazuji tobě za dědictví knihu boží,
-biblí svatou, kterouž synové moji z původních jazyků (kterýmiž je Bůh
-psáti byl poručil) do češtiny s pilností velikou (do patnácte let na té
-práci ztrávivše několik učených mužů) [#]_ uvedli, a Pán Bůh tomu tak
-požehnal, že málo ještě jest národů, kteříž by tak pravdivě, vlastně
-[#]_, jasně svaté proroky a apoštoly v svém jazyku mluvící slyšeli.
-Přijmiž to tedy za svůj vlastní klénot, vlasti milá, a užívej toho
-k slávě boží a svému v dobrém vzdělání; a ač knihy této boží exempláře
-popálili nepřátelé, kde které dostati mohli, že však milosrdenstvím
-tohoto Boha, kterýž pořezané a spálené od bezbožného Joakima [#]_ knihy
-Jeremiášovy psáti znovu kázal (Jerem. 36) a potrhaný i popálený od
-Antiocha tyrana Zákon boží (2. Mach. 1, 59) brzy potom, zbudiv pobožného
-Ptolomea [#]_, v jazyk řecký uvésti a národům jiným v známost uvésti
-dal, i tobě kniha tato boží dochována bude, důvěř se a nepochybuj!
-
-.. [#] Též pravdy boží = téže pravdy boží.
-.. [#] Do patnácte let bible Kralická byla přeložena v l. 1579-93.
-.. [#] Vlastně = správně.
-.. [#] Joakim byl král judský kolem r. 600 př. Kr.
-.. [#] Antiochos a Ptolemaios v tomto pořadí - toť omyl Komenského:
- Antiochos IV. Epifanes vládl v Syrii v l. 175-164 př. Kr.,
- Ptolemaios v Egyptě v l. 285-247 př. Kr.
-
-Třetí, poroučímť obzvláště tak zvláštní k církevním řádům a milostné té
-kázni (kteráž mezi dítkami božími býti má a musí) milost, aby se napotom
-u vás Kristu nejen jako proroku kazatedlnice, nejen jako knězi a biskupu
-oltáře, ale jako králi trůnu a berly [#]_ ke konání soudu nad
-neposlušnými přálo. Tu co mně byl z milosti své udělil Pán, nekryla jsem
-se s tím, na světlo to dáno; uživ, vlasti milá, k svému dobrému i toho
-[#]_, buď jakž u mne bylo, aneb jak nejvzdělavatedlněji vyhledáno býti
-může z Písem svatých a příkladem prvotní apoštolské církve, neboť na
-staré grunty stavěti, kdykoli se obnovuje chrám boží, nejbezpečněji (1.
-Ezdr. 3, 3)!
-
-.. [#] Aby se Kristu přálo nejen kazatedlnice (genitiv), nejen oltáře
- (rovněž), ale jako králi i trůnu a berly (gen.)
-.. [#] Uživ... toho = užij toho.
-
-Čtvrté, odevzdávámť horlivost k sloužení Pánu Bohu a sloužení jemu
-jedním ramenem [#]_, po čemž že jsem já od svého začátku toužila, paměti
-předků mých [#]_ i historia od Jana Lasicia o mých věcech sepsaná
-svědčí. Užíti sic toho jsem zúplna nemohla, kromě že jsem léta 1575
-k společné národu svého podobojích konfessí a léta 1610 k společné
-konsistoři přistoupila. Ale dej Bůh pro milosrdenství své (kterýž vinš
-já buď životem neb smrtí svou, jak Pán káže, zapečeťuji), aby třetí
-spojení bylo nejdokonalejší, všech ostatků dítek mých se všechněmi
-jinými ostatky Čechů věrných, aby dřevo Júdovo a dřevo Efraimovo [#]_
-bylo jedním dřevem v ruce boží, když rozmetané kosti naše zase
-shromáždi, masem a kůží potáhne a duchem života naplní všemohoucí ten
-Pán, jemuž nemožného nic není!
-
-.. [#] Jedním ramenem = jednotně.
-.. [#] Paměti předků mých = Akta Jednoty.
-.. [#] Dřevo Júdovo znamená jižní říši židovskou, dřevo Efraimovo pak
- severní.
+
+Second, commend you to the passionate longing for always fuller and
+clearer understanding of the God’s truth, so that knowing the LORD, you
+would always try to get to know him more (Hos 6:3). And because the Lord
+ordered us to search the Scriptures (John 5:39 [#]_) I bequest you to
+the inheritance the book of God, The Holy Bible, my sons from the
+original languages (which God ordered them to be written in) to the
+Czech language translated with great diligence (several learned men
+spent fifteen years on this work) [#]_, and the Lord God so blessed this
+effort so much, that only few nations can listen to the holy prophets
+and apostles speak in their own langauge. Accept it as your own jewel,
+my beloved country, and use it for the God’s glory and your own good
+education; and although the enemies burned copies of this book, wherever
+they can find it, by the mercy of the same God, who ordered Jeremiah to
+write again books once cut and burnt by the godless Jehoiakim [#]_ (Jer.
+36) as well as soon afterwards He woke up the religious Ptolemaios [#]_
+to translate it into the Greek language and make it known to other
+nations, even to you this book of God will be preserved; believe and do
+not doubt!
+
+
+.. [#] In the Bible of Kralice translation Komenský used, the word
+ “search” is in imperative.
+.. [#] The Bible of Kralice was translated in years 1579-93.
+.. [#] Jehoiakim was the Judean king around the year 600 BC.
+.. [#] Komenský reversed the actual historical order of Antiochos and
+ Ptolemaios: Antiochos IV. Epifanes ruled in Syrian in 175-164 BC,
+ Ptolemaios in Egypt in 285-247 BC.
+
+Third, I am commend you special love for the Church orders and the
+loving discipline (which should and must exist among the children of
+God), so that the Christ would have not only pulpit as a prophet, or an
+altar as a priest and bishop, but throne and staff to make judgements
+over the disobedient. That discipline which I got from the Lord I have
+never hiden, it was given in the light; use, my beloved country, for
+your benefit even that, either according to my style, or whatever best
+can be found in the Holy Scriptures and in the example of the first
+apostolic Church, because it is the most safe to build on old
+foundations, whenever the temple of God is being restored (Ezra 3:3)!
+
+Fourth, I give you the passion for the service to the Lord God and
+serving him with unity, which I have longed for always, as it is
+evidenced by the memories of my ancestors [#]_ as well as the history
+written by Jan Lascius about my matters. I could use this longing much,
+except that I have joined the common confession of the nation in 1575
+and to the common consistory in 1610. However, let be given by God for
+his mercy (the wish I am sealing either with my life or my death, as the
+Lord will call me), that the third link be the most perfect, of all my
+remaints with other remaints of faithful Czechs, so that the wood of
+Juda and the wood of Ephraim [#]_ be the only wood in the hand of God,
+when our scattered bones the Almighty Lord collects again, covers with
+flesh and skin and fills with the spirit of Life, for Him nothing is
+impossible!
+
+.. [#] Czech brethern always very carefully kept detailed historical
+ records, The Acts of the Unity of Brethern.
+.. [#] Meaning the south and north kingdom of Juda and Israel.
Páté, odevzdávám tobě také i synům tvým snažnost [#]_ v pulerování [#]_,
vyčišťování a vzdělávání milého našeho a milostného otcovského jazyka,