aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/locale/fr/LC_MESSAGES/sos.po
blob: cbc0634e23a4b682c0199d83c203eacacdf58464 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
# sosreport Fench translation file
# Copyright (C) Red Hat UK, Ltd.
# Imed Chihi <ichihi@redhat.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sos 1.7\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 10:20\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-02 13:00+01\n"
"Last-Translator: Imed Chihi <ichihi@redhat.com>\n"
"Language-Team: FR <navid@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"

#: lib/sos/policyredhat.py:127
msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
msgstr "Prière d'entrer votre première initiale et votre nom [%s]: "

#: lib/sos/policyredhat.py:132
msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
msgstr "Prière de donner le numéro de ticket pour lequel vous avez généré ce rapport: "

#: lib/sos/policyredhat.py:155
msgid "Creating compressed archive..."
msgstr "Création de l'archive compressée en cours..."

#: lib/sos/policyredhat.py:185
msgid ""
"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
"  %s"
"Votre sosreport a été généré et copié dans:\n"
"  %s"

#: lib/sos/policyredhat.py:188
msgid "The md5sum is: "
msgstr "La somme md5sum est: "

#: lib/sos/policyredhat.py:190
msgid "Please send this file to your support representative."
msgstr "Prière d'envoyer ce rapport à votre représentant de Support."

#: sosreport:370
msgid "sosreport (version %s)"
msgstr ""

#: sosreport:388
msgid "plugin %s does not validate, skipping"
msgstr "plugin %s ne s'applique pas, desactivé"

#: sosreport:392
msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)"
msgstr "plugin %s desactivé (--skip-plugins)"

#: sosreport:396
msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)."
msgstr "plugin %s a été desactivé (utiliser -e ou -o pour réactiver)."

#: sosreport:404
msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list"
msgstr "plugin %s non specifié dans la liste --only-plugins"

#: sosreport:409
msgid "plugin %s does not install, skipping"
msgstr "Plugin %s ne s'installe pas, déscativé"

#: sosreport:412
msgid "could not load plugin %s"
msgstr "Echec du chargement du plugin %s"

#: sosreport:455
msgid "processing options from plugin: %s"
msgstr "Traitement des options du plugin: %s"

#: sosreport:466
msgid "no valid plugins found"
msgstr "Aucun plugin valide trouvé"

#: sosreport:471
msgid "The following plugins are currently enabled:"
msgstr "Les plugins suivants sont actuellement activés:"

#: sosreport:476
msgid "No plugin enabled."
msgstr "Aucun plugin activé."

#: sosreport:480
msgid "The following plugins are currently disabled:"
msgstr "Les plugins suivants sont actuellment déscativés:"

#: sosreport:487
msgid "The following plugin options are available:"
msgstr "Les options de plugin suivantes sont disponibles:"

#: sosreport:507
msgid "No plugin options available."
msgstr "Pas d'options de plugin configurables."

#: sosreport:515
msgid "sosreport requires root permissions to run."
msgstr "sosreport doit être lancé avec les privilèges root."

#: sosreport:522
msgid "no valid plugins were enabled"
msgstr "Aucun plugin valide n'a été activé"

#: sosreport:526
msgid ""
"This utility will collect some detailed  information about the\n"
"hardware and  setup of your  Red Hat Enterprise Linux  system.\n"
"The information is collected and an archive is  packaged under\n"
"/tmp, which you can send to a support rappresentative.\n"
"Red Hat will use this information for diagnostic purposes ONLY\n"
"and it will be considered confidential information.\n"
"\n"
"This process may take a while to complete.\n"
"No changes will be made to your system.\n"
"\n"
"Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
msgstr ""
"Cet outil va collecter des informations détaillées sur le matériel\n"
"et la configuration de votre système Red Hat Enterprise Linux.\n"
"Les informations seront assemblées dans une archive sous /tmp,\n"
"que vous pouvez renvoyer à un représentant du Support Red Hat.\n"
"Red Hat utilisera ces informations à fin d'anaylser les problèmes UNIQUEMENT\n"
"et elles seront considérées comme confidentielles.\n"
"\n"
"Ce processus pourrait prendre du temps pour finir.\n"
"Aucun changement ne sera apporté à votre système.\n"
"\n"
"Tapez ENTREE pour continuer, ou CTRL-C pour quitter.\n.\n"

#: sosreport:555
msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
msgstr "Un ou plusieurs plugins ont détecté un problème avec votre configuration."

#: sosreport:556
msgid "Please review the following messages:"
msgstr "Prière de vérifier les messages suivants:"

#: sosreport:571
msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
msgstr "Voulez vous continuer (y/n)?"

#: sosreport:572
msgid "Y"
msgstr "O"

#: sosreport:572
msgid "y"
msgstr "o"

#: sosreport:575
msgid "N"
msgstr "N"

#: sosreport:575
msgid "n"
msgstr "n"