1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
|
# translation of zh_CN.po to Chinese, Simplied(简体中文)
# Chinese translations for PACKAGE package
# PACKAGE �ļ���ķ�.
# Copyright (C) 2007 ORGANIZATION
#
# Automatically generated, 2007.
# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_CN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-08 09:32+1000\n"
"Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
"Language-Team: Chinese, Simplied(简体中文) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../sos/policyredhat.py:208
#, python-format
msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
msgstr "请输入您姓名的首写字母和姓 [%s]:"
#: ../sos/policyredhat.py:211
msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
msgstr "请输入您要生成此报告的事件编号:"
#: ../sos/policyredhat.py:251
msgid "Creating compressed archive..."
msgstr "生成压缩归档......"
#: ../sos/policyredhat.py:281
msgid "Encrypting archive..."
msgstr "为归档加密......"
#: ../sos/policyredhat.py:301
msgid "There was a problem encrypting your report."
msgstr "在为您的报告加密时出错。"
#: ../sos/policyredhat.py:325
#, python-format
msgid ""
"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
" %s"
msgstr ""
"已经为您生成 sosreport 并保存在:\n"
" %s"
#: ../sos/policyredhat.py:328
msgid "The md5sum is: "
msgstr "md5sum 值为:"
#: ../sos/policyredhat.py:330
msgid "Please send this file to your support representative."
msgstr "请将此文件发送给您的支持代表。"
#: ../sos/policyredhat.py:352
msgid "No URL defined in config file."
msgstr ""
#: ../sos/policyredhat.py:359
msgid "Cannot upload to specified URL."
msgstr "无法上传到指定的网址。"
#: ../sos/policyredhat.py:396
msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
msgstr "在将您的报告上传到红帽支持时出错。"
#: ../sos/policyredhat.py:398
#, fuzzy, python-format
msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:"
msgstr "已经成功将您的报告使用以下名称上传到红帽的 ftp 服务器:"
#: ../sos/policyredhat.py:401
msgid "Please communicate this name to your support representative."
msgstr "请将此名称告知您的支持代表。"
#: ../sos/sosreport.py:345
msgid "Could not create temporary directory."
msgstr "无法生成临时目录。"
#: ../sos/sosreport.py:408
#, python-format
msgid "sosreport (version %s)"
msgstr "sosreport (version %s)"
#: ../sos/sosreport.py:433
#, python-format
msgid "plugin %s does not validate, skipping"
msgstr "插件 %s 无效,跳过"
#: ../sos/sosreport.py:462
#, python-format
msgid "plugin %s does not install, skipping"
msgstr "未安装插件 %s,跳过"
#: ../sos/sosreport.py:558
msgid "no valid plugins found"
msgstr "未发现可用插件"
#: ../sos/sosreport.py:562
msgid "The following plugins are currently enabled:"
msgstr "目前已启用了以下插件:"
#: ../sos/sosreport.py:568
msgid "No plugin enabled."
msgstr "没有启用插件。"
#: ../sos/sosreport.py:572
msgid "The following plugins are currently disabled:"
msgstr "目前禁用了以下插件:"
#: ../sos/sosreport.py:580
msgid "The following plugin options are available:"
msgstr "以下插件选项可用:"
#: ../sos/sosreport.py:601
msgid "No plugin options available."
msgstr "没有可用的插件选项。"
#: ../sos/sosreport.py:609
msgid "sosreport requires root permissions to run."
msgstr "sosreport 需要根权限才可运行。"
#: ../sos/sosreport.py:616
msgid "no valid plugins were enabled"
msgstr "没有启用任何可用插件"
#: ../sos/sosreport.py:619
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This utility will collect some detailed information about the\n"
"hardware and setup of your %(distroa)s system.\n"
"The information is collected and an archive is packaged under\n"
"/tmp, which you can send to a support representative.\n"
"%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n"
"and it will be considered confidential information.\n"
"\n"
"This process may take a while to complete.\n"
"No changes will be made to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"此工具程序将收集一些有关硬件和\n"
"您的红帽企业版 Linux 系统设置的信息。\n"
"收集这些信息后会在 /tmp 中打包一个归档文件,\n"
"然后您就可将这个归档发送给您的支持代表。\n"
"红帽将只以诊断为目的使用这些信息,\n"
"并将其视为保密信息。\n"
"\n"
"这个过程要过一会儿才能完成。\n"
"不会对您的系统做任何修改。\n"
"\n"
#: ../sos/sosreport.py:634
msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
msgstr "按 ENTER 键继续,或者 CTRL-C 组合键退出。\n"
#: ../sos/sosreport.py:653
msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
msgstr "一个或者更多的插件检测出您的配置中的问题。"
#: ../sos/sosreport.py:655
msgid "Please review the following messages:"
msgstr "请浏览以下信息:"
#: ../sos/sosreport.py:671
msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
msgstr "您确定要继续吗(y/n)?"
#: ../sos/sosreport.py:673
msgid "y"
msgstr "y"
#: ../sos/sosreport.py:673
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: ../sos/sosreport.py:676
msgid "n"
msgstr "n"
#: ../sos/sosreport.py:676
msgid "N"
msgstr "N "
#: ../sos/sosreport.py:695
#, fuzzy
msgid " Running plugins. Please wait ..."
msgstr "\t正在运行插件,请等候 ..."
#: ../sos/sosreport.py:802
#, python-format
msgid " sosreport build tree is located at : %s"
msgstr ""
#~ msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)"
#~ msgstr "跳过插件 %s(--skip-plugins)"
#~ msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)."
#~ msgstr "插件 %s 未激活(请使用 -e 或者 -o 将其激活)。"
#~ msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list"
#~ msgstr "未在 --only-plugins 列表中指定插件 %s"
#~ msgid "processing options from plugin: %s"
#~ msgstr "插件 %s 的处理选项"
|