aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
blob: bc4c50cdbf6af84315bd1ad4714f3711c5993a9d (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
# Swedish translations for the sos package.
# This file is distributed under the same license as the sos package.
# Copyright © 2009-2010 Free Software Foundation, Inc.
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2009-2010.
#
# $Revision: 1.8 $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 22:07+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../sos/sosreport.py:350
msgid "Could not create temporary directory."
msgstr "Kunde inte skapa en temporärkatalog."

#: ../sos/sosreport.py:413
#, python-format
msgid "sosreport (version %s)"
msgstr "sosreport (version %s)"

#: ../sos/sosreport.py:438
#, python-format
msgid "plugin %s does not validate, skipping"
msgstr "insticksmodul %s validerar inte, hoppar över"

#: ../sos/sosreport.py:467
#, python-format
msgid "plugin %s does not install, skipping"
msgstr "insticksmodul %s installerar inte, hoppar över"

#: ../sos/sosreport.py:563
msgid "no valid plugins found"
msgstr "inga giltiga insticksmoduler funna"

#: ../sos/sosreport.py:567
msgid "The following plugins are currently enabled:"
msgstr "Följande insticksmoduler är för närvarande aktiva:"

#: ../sos/sosreport.py:573
msgid "No plugin enabled."
msgstr "Inga insticksmoduler aktiverade."

#: ../sos/sosreport.py:577
msgid "The following plugins are currently disabled:"
msgstr "Följande insticksmoduler är för närvarande inaktiva:"

#: ../sos/sosreport.py:585
msgid "The following plugin options are available:"
msgstr "Följande flaggor för insticksmoduler är tillgängliga:"

#: ../sos/sosreport.py:606
msgid "No plugin options available."
msgstr "Inga flaggor för insticksmoduler finns tillgängliga."

#: ../sos/sosreport.py:614
msgid "sosreport requires root permissions to run."
msgstr "sosreport behöver root-rättigheter för att köra."

#: ../sos/sosreport.py:621
msgid "no valid plugins were enabled"
msgstr "inga giltiga insticksmoduler var aktiva"

#: ../sos/sosreport.py:624
#, python-format
msgid ""
"This utility will collect some detailed  information about the\n"
"hardware and setup of your %(distroa)s system.\n"
"The information is collected and an archive is  packaged under\n"
"/tmp, which you can send to a support representative.\n"
"%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n"
"and it will be considered confidential information.\n"
"\n"
"This process may take a while to complete.\n"
"No changes will be made to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Detta verktyg kommer att samla en del detaljerad information om\n"
"hårdvaran och inställningarna hos ditt %(distroa)s-system.\n"
"Informationen samlas och ett arkiv paketeras under /tmp, som du kan\n"
"skicka till en servicerepresentant.  %(distrob)s kommer använda denna\n"
"information ENDAST för diagnostiksyften och det betraktas som\n"
"konfidentiell information.\n"
"\n"
"Denna process kan ta ett tag att bli klar.\n"
"Inga ändringar kommer att göras i ditt system.\n"
"\n"

#: ../sos/sosreport.py:639
msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
msgstr "Tryck RETUR för att fortsätta, eller CTRL-C för att avbryta.\n"

#: ../sos/sosreport.py:665
msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
msgstr ""
"En eller flera insticksmoduler har upptäckt problem i din konfiguration."

#: ../sos/sosreport.py:667
msgid "Please review the following messages:"
msgstr "Se över följande meddelanden:"

#: ../sos/sosreport.py:683
msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
msgstr "Är du säker på att du vill fortsätta (j/n)? "

#: ../sos/sosreport.py:685
msgid "y"
msgstr "j"

#: ../sos/sosreport.py:685
msgid "Y"
msgstr "J"

#: ../sos/sosreport.py:688
msgid "n"
msgstr "n"

#: ../sos/sosreport.py:688
msgid "N"
msgstr "N"

#: ../sos/sosreport.py:713
msgid "  Running plugins. Please wait ..."
msgstr "  Kör insticksmoduler.  Var god dröj ..."

#: ../sos/sosreport.py:827
#, python-format
msgid "  sosreport build tree is located at : %s"
msgstr "  sosreports byggträd finns på: %s"

#: ../sos/policyredhat.py:211
#, python-format
msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
msgstr "Ange din förnamnsinitial och ditt efternam [%s]: "

#: ../sos/policyredhat.py:214
msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
msgstr "Ange ärendenumret som du genererar denna rapport för: "

#: ../sos/policyredhat.py:254
msgid "Creating compressed archive..."
msgstr "Skapar komprimerat arkiv ..."

#: ../sos/policyredhat.py:284
msgid "Encrypting archive..."
msgstr "Krypterar arkiv ..."

#: ../sos/policyredhat.py:304
msgid "There was a problem encrypting your report."
msgstr "Ett problem uppstod vid kryptering av din rapport."

#: ../sos/policyredhat.py:328
#, python-format
msgid ""
"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
"  %s"
msgstr ""
"Din sos-rapport har genererats och sparats i:\n"
"  %s"

#: ../sos/policyredhat.py:331
msgid "The md5sum is: "
msgstr "MD5-summan är: "

#: ../sos/policyredhat.py:333
msgid "Please send this file to your support representative."
msgstr "Skicka denna fil till din servicerepresentant."

#: ../sos/policyredhat.py:355
msgid "No URL defined in config file."
msgstr "Ingen URL definierad i konfigurationsfilen."

#: ../sos/policyredhat.py:362
msgid "Cannot upload to specified URL."
msgstr "Kan inte skicka till angiven URL."

#: ../sos/policyredhat.py:399
msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
msgstr "Ett problem uppstod när din rapport skickades till Red Hat support."

#: ../sos/policyredhat.py:401
#, python-format
msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:"
msgstr "Din rapport har skickats till %s med namnet:"

#: ../sos/policyredhat.py:404
msgid "Please communicate this name to your support representative."
msgstr "Berätta detta namn för din servicerepresentant."