1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
|
# translation of sos.trunk-nl.po to Dutch
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
#
# R.E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sos.trunk-nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-31 16:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 13:47+0100\n"
"Last-Translator: R.E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Dutch <nippur@fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../sos/policyredhat.py:209
#, python-format
msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
msgstr "Voer je eerste initiaal en je achternaam in [%s]: "
#: ../sos/policyredhat.py:212
msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
msgstr "Voer aub het zaaknummer in waarvoor je deze melding doet:"
#: ../sos/policyredhat.py:252
msgid "Creating compressed archive..."
msgstr "Gecomprimeerd archiefbestand wordt gemaakt..."
#: ../sos/policyredhat.py:282
msgid "Encrypting archive..."
msgstr "Archiefbestand wordt versleuteld..."
#: ../sos/policyredhat.py:302
msgid "There was a problem encrypting your report."
msgstr "Er trad een probleem op bij het versleutelen van jouw melding."
#: ../sos/policyredhat.py:326
#, python-format
msgid ""
"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
" %s"
msgstr ""
"Jouw sosmelding is gegenereerd en opgeslagen in:\n"
" %s"
#: ../sos/policyredhat.py:329
msgid "The md5sum is: "
msgstr "De md5sum is: "
#: ../sos/policyredhat.py:331
msgid "Please send this file to your support representative."
msgstr "Zendt dit bestand naar jouw support representant."
#: ../sos/policyredhat.py:353
msgid "No URL defined in config file."
msgstr "Er is geen URL gedefinieerd in het config bestand."
#: ../sos/policyredhat.py:360
msgid "Cannot upload to specified URL."
msgstr "Kan niet naar de opgegeven URL uploaden."
#: ../sos/policyredhat.py:397
msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
msgstr ""
"Er trad een probleem op bij het uploaden van jouw melding naar Red Hat "
"support."
#: ../sos/policyredhat.py:399
#, python-format
msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:"
msgstr "Jouw melding is succesvol verstuurd naar %s met de naam:"
#: ../sos/policyredhat.py:402
msgid "Please communicate this name to your support representative."
msgstr "Meldt deze naam alstublieft aan jouw support representant."
#: ../sos/sosreport.py:344
msgid "Could not create temporary directory."
msgstr "Kon geen tijdelijke map maken."
#: ../sos/sosreport.py:407
#, python-format
msgid "sosreport (version %s)"
msgstr "sosmelding (versie %s)"
#: ../sos/sosreport.py:432
#, python-format
msgid "plugin %s does not validate, skipping"
msgstr "plugin %s valideerde niet, wordt overgeslagen"
#: ../sos/sosreport.py:461
#, python-format
msgid "plugin %s does not install, skipping"
msgstr "plugin %s laat zich niet installeren, wordt overgeslagen"
#: ../sos/sosreport.py:557
msgid "no valid plugins found"
msgstr "geen geldige plugin gevonden"
#: ../sos/sosreport.py:561
msgid "The following plugins are currently enabled:"
msgstr "De volgende plugins zijn momenteel actief:"
#: ../sos/sosreport.py:567
msgid "No plugin enabled."
msgstr "Geen plugin aangezet."
#: ../sos/sosreport.py:571
msgid "The following plugins are currently disabled:"
msgstr "De volgende plugins zijn momenteel actief:"
#: ../sos/sosreport.py:579
msgid "The following plugin options are available:"
msgstr "De volgende plugin opties zijn beschikbaar:"
#: ../sos/sosreport.py:600
msgid "No plugin options available."
msgstr "Geen plugin-opties beschikbaar."
#: ../sos/sosreport.py:608
msgid "sosreport requires root permissions to run."
msgstr "sosmelding vereist root rechten om te draaien."
#: ../sos/sosreport.py:615
msgid "no valid plugins were enabled"
msgstr "er waren geen geldige plugins aangezet"
#: ../sos/sosreport.py:618
#, python-format
msgid ""
"This utility will collect some detailed information about the\n"
"hardware and setup of your %(distroa)s system.\n"
"The information is collected and an archive is packaged under\n"
"/tmp, which you can send to a support representative.\n"
"%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n"
"and it will be considered confidential information.\n"
"\n"
"This process may take a while to complete.\n"
"No changes will be made to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dit programma zal enige gedetailleerde informatie over de hardware\n"
"en instelling van jouw %(distroa)s systeem verzamelen.\n"
"De informatie wordt verzameld en een archiefbestand wordt ingepakt in\n"
"/tmp, welke je naar jouw support representant kunt sturen.\n"
"%(distrob)s zal deze informatie ALLEEN voor diagnose doeleinden\n"
"gebruiken en het zal beschouwd worden als vertrouwelijke informatie.\n"
"\n"
"Dit proces kan enige tijd duren voordat het klaar is.\n"
"Er zullen geen veranderingen aan jouw systeem gemaakt worden.\n"
"\n"
#: ../sos/sosreport.py:633
msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
msgstr "Druk op ENTER om verder te gaan, of op CTRL-C om te stoppen.\n"
#: ../sos/sosreport.py:652
msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
msgstr ""
"Eén of meerdere plugins hebben een probleem in jouw configuratie bemerkt."
#: ../sos/sosreport.py:654
msgid "Please review the following messages:"
msgstr "Lees aub de volgende berichten goed door:"
#: ../sos/sosreport.py:670
msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
msgstr "Weet je zeker dat je door wilt gaan (j/n) ? "
#: ../sos/sosreport.py:672
msgid "y"
msgstr "j"
#: ../sos/sosreport.py:672
msgid "Y"
msgstr "J"
#: ../sos/sosreport.py:675
msgid "n"
msgstr "n"
#: ../sos/sosreport.py:675
msgid "N"
msgstr "N"
#: ../sos/sosreport.py:694
msgid " Running plugins. Please wait ..."
msgstr "Plug-ins worden gedraaid. Wachten a.u.b. ..."
#: ../sos/sosreport.py:801
#, python-format
msgid " sosreport build tree is located at : %s"
msgstr "De sosmelding opbouw boom bevindt zich in : %s"
#~ msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)"
#~ msgstr "plugin %s overgeslagen (--skip-plugins)"
#~ msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)."
#~ msgstr "plugin %s is niet actief (gebruik -e of -o om in te schakelen)"
#~ msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list"
#~ msgstr "plugin %s is niet gespecificeerd in --only-plugin lijst"
#~ msgid "processing options from plugin: %s"
#~ msgstr "verwerken opties van plugin: %s"
|