aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
blob: e6aa73a6ebbff3294890dec25a8a6822e38e65bf (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
# Finnish translations for sos package.
# Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 01:03+0200\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"

#: ../sos/sosreport.py:350
msgid "Could not create temporary directory."
msgstr "Väliaikaista hakemistoa ei voitu luoda."

#: ../sos/sosreport.py:413
#, python-format
msgid "sosreport (version %s)"
msgstr "sosreport (versio %s)"

#: ../sos/sosreport.py:438
#, python-format
msgid "plugin %s does not validate, skipping"
msgstr "liitännäinen %s on virheellinen, ohitetaan"

#: ../sos/sosreport.py:467
#, python-format
msgid "plugin %s does not install, skipping"
msgstr "liitännäinen %s ei asennu, ohitetaan"

#: ../sos/sosreport.py:563
msgid "no valid plugins found"
msgstr "kelvollisia liitännäisiä ei löytynyt"

#: ../sos/sosreport.py:567
msgid "The following plugins are currently enabled:"
msgstr "Seuraavat liitännäiset ovat tällä hetkellä käytössä:"

#: ../sos/sosreport.py:573
msgid "No plugin enabled."
msgstr "Yhtään liitännäistä ei ole käytössä."

#: ../sos/sosreport.py:577
msgid "The following plugins are currently disabled:"
msgstr "Seuraavat liitännäiset ovat tällä hetkellä poissa käytöstä:"

#: ../sos/sosreport.py:585
msgid "The following plugin options are available:"
msgstr "Seuraavat liitännäisen asetukset ovat käytettävissä:"

#: ../sos/sosreport.py:606
msgid "No plugin options available."
msgstr "Liitännäisellä ei ole asetuksia."

#: ../sos/sosreport.py:614
msgid "sosreport requires root permissions to run."
msgstr "sosreportin käyttö vaatii root-oikeudet."

#: ../sos/sosreport.py:621
msgid "no valid plugins were enabled"
msgstr "yhtään kelvollista liitännäistä ei ole otettu käyttöön"

#: ../sos/sosreport.py:624
#, python-format
msgid ""
"This utility will collect some detailed  information about the\n"
"hardware and setup of your %(distroa)s system.\n"
"The information is collected and an archive is  packaged under\n"
"/tmp, which you can send to a support representative.\n"
"%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n"
"and it will be considered confidential information.\n"
"\n"
"This process may take a while to complete.\n"
"No changes will be made to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tämä ohjelma kerää yksityiskohtaisia tietoja\n"
"%(distroa)s -järjestelmän laitteistosta ja asetuksista.\n"
"Tiedot kerätään arkistoon, joka tallennetaan /tmp-hakemistoon.\n"
"Tämä arkisto voidaan lähettää käyttötukeen.\n"
"%(distrob)s käyttää tätä tietoa vain vianetsintätarkoituksiin ja\n"
"tietoa käsitellään luottamuksellisesti.\n"
"\n"
"Tämä toiminto voi kestää jonkin aikaa.\n"
"Järjestelmään ei tehdä muutoksia.\n"
"\n"

#: ../sos/sosreport.py:639
msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
msgstr "Paina ENTER jatkaaksesi, CTRL-C lopettaaksesi.\n"

#: ../sos/sosreport.py:665
msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
msgstr "Yksi tai useampi liitännäinen on huomannut ongelman järjestelmässä."

#: ../sos/sosreport.py:667
msgid "Please review the following messages:"
msgstr "Tarkista seuraavat viestit:"

#: ../sos/sosreport.py:683
msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
msgstr "Haluatko jatkaa (k/e)?"

#: ../sos/sosreport.py:685
msgid "y"
msgstr "k"

#: ../sos/sosreport.py:685
msgid "Y"
msgstr "K"

#: ../sos/sosreport.py:688
msgid "n"
msgstr "e"

#: ../sos/sosreport.py:688
msgid "N"
msgstr "E"

#: ../sos/sosreport.py:713
msgid "  Running plugins. Please wait ..."
msgstr "  Suoritetaan liitännäisiä. Odota..."

#: ../sos/sosreport.py:827
#, python-format
msgid "  sosreport build tree is located at : %s"
msgstr "  sosreport-käännöspuu on sijainnissa: %s"

#: ../sos/policyredhat.py:211
#, python-format
msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
msgstr "Syötä etunimesi ensimmäinen kirjain ja sukunimesi [%s]:"

#: ../sos/policyredhat.py:214
msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
msgstr "Syötä tapausnumero, jota varten olet tekemässä tätä raporttia:"

#: ../sos/policyredhat.py:254
msgid "Creating compressed archive..."
msgstr "Luodaan pakattua arkistoa..."

#: ../sos/policyredhat.py:284
msgid "Encrypting archive..."
msgstr "Salataan arkistoa..."

#: ../sos/policyredhat.py:304
msgid "There was a problem encrypting your report."
msgstr "Raportin salaamisessa oli ongelma."

#: ../sos/policyredhat.py:328
#, python-format
msgid ""
"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
"  %s"
msgstr ""
"Sosreport-raportti on luotu ja tallennettu sijaintiin:\n"
"  %s"

#: ../sos/policyredhat.py:331
msgid "The md5sum is: "
msgstr "Md5sum-tarkistussumma on:"

#: ../sos/policyredhat.py:333
msgid "Please send this file to your support representative."
msgstr "Lähetä tämä tiedosto käyttötukeen."

#: ../sos/policyredhat.py:355
msgid "No URL defined in config file."
msgstr "Asetustiedostossa ei ole määritelty osoitetta."

#: ../sos/policyredhat.py:362
msgid "Cannot upload to specified URL."
msgstr "Annettuun osoitteeseen ei voida lähettää."

#: ../sos/policyredhat.py:399
msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
msgstr "Raportin lähettämisessä Red Hatin käyttötukeen oli ongelmia."

#: ../sos/policyredhat.py:401
#, python-format
msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:"
msgstr "Raportin lähetys kohteeseen %s onnistui, käytettiin nimeä:"

#: ../sos/policyredhat.py:404
msgid "Please communicate this name to your support representative."
msgstr "Kerro tämä nimi käyttötukeen."

#~ msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)"
#~ msgstr "liitännäinen %s ohitettiin (--skip-plugins)"

#~ msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)."
#~ msgstr ""
#~ "liitännäinen %s ei ole käytössä (ota käyttöön valitsimella -e tai -o)."

#~ msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list"
#~ msgstr "liitännäinen %s ei ole --only-plugins-luettelossa"

#~ msgid "processing options from plugin: %s"
#~ msgstr "käsitellään liitännäisen %s asetukset"