aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ast.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r--po/ast.po168
1 files changed, 84 insertions, 84 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 13a6e133..af4de018 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ast\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-21 14:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-15 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-24 20:58+0100\n"
"Last-Translator: Xandru Martino Ruz <xandru.martino@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -20,118 +20,58 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../sos/policyredhat.py:211
-#, python-format
-msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
-msgstr "Por favor pon la inicial del to nome nome y del to apellíu [%s]:"
-
-#: ../sos/policyredhat.py:214
-msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
-msgstr "Por favor pon el númberu de casu pal que tas xenerando esti informe:"
-
-#: ../sos/policyredhat.py:254
-msgid "Creating compressed archive..."
-msgstr "Criando un ficheru comprimíu..."
-
-#: ../sos/policyredhat.py:284
-msgid "Encrypting archive..."
-msgstr "Encriptando'l ficheru..."
-
-#: ../sos/policyredhat.py:304
-msgid "There was a problem encrypting your report."
-msgstr "Hebo un problema mientres s'encriptaba l'informe."
-
-#: ../sos/policyredhat.py:328
-#, python-format
-msgid ""
-"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"El to informe sos xeneróse y guardóse en:\n"
-" %s"
-
-#: ../sos/policyredhat.py:331
-msgid "The md5sum is: "
-msgstr "El md5sum ye:"
-
-#: ../sos/policyredhat.py:333
-msgid "Please send this file to your support representative."
-msgstr "Por favor manda esti ficheru al to representante de sofitu."
-
-#: ../sos/policyredhat.py:355
-msgid "No URL defined in config file."
-msgstr ""
-
-#: ../sos/policyredhat.py:362
-msgid "Cannot upload to specified URL."
-msgstr "Nun se puede cargar a la URL especificada."
-
-#: ../sos/policyredhat.py:399
-msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
-msgstr ""
-"Hebo un problema al cargar el to informe al equipu d'asistencia de Red Hat"
-
-#: ../sos/policyredhat.py:401
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:"
-msgstr "El to informe cargóse bien a los sirvidores ftp e Red Hat col nome:"
-
-#: ../sos/policyredhat.py:404
-msgid "Please communicate this name to your support representative."
-msgstr "Por favor comunica esti nome al to representante de sofitu."
-
-#: ../sos/sosreport.py:349
+#: ../sos/sosreport.py:350
msgid "Could not create temporary directory."
msgstr "Nun se pudo criar un direutoriu temporal."
-#: ../sos/sosreport.py:412
+#: ../sos/sosreport.py:413
#, python-format
msgid "sosreport (version %s)"
msgstr "sosreport (versión %s)"
-#: ../sos/sosreport.py:437
+#: ../sos/sosreport.py:438
#, python-format
msgid "plugin %s does not validate, skipping"
msgstr "nun se validó'l plugin %s, inorándolu"
-#: ../sos/sosreport.py:466
+#: ../sos/sosreport.py:467
#, python-format
msgid "plugin %s does not install, skipping"
msgstr "nun s'instaló'l plugin %s, inorándolu"
-#: ../sos/sosreport.py:562
+#: ../sos/sosreport.py:563
msgid "no valid plugins found"
msgstr "nun s'atopó un plugin válidu"
-#: ../sos/sosreport.py:566
+#: ../sos/sosreport.py:567
msgid "The following plugins are currently enabled:"
msgstr "Los siguientes plugins tán activaos anguaño:"
-#: ../sos/sosreport.py:572
+#: ../sos/sosreport.py:573
msgid "No plugin enabled."
msgstr "Dengún plugin ta activáu."
-#: ../sos/sosreport.py:576
+#: ../sos/sosreport.py:577
msgid "The following plugins are currently disabled:"
msgstr "Los siguientes plugins nun tán activaos:"
-#: ../sos/sosreport.py:584
+#: ../sos/sosreport.py:585
msgid "The following plugin options are available:"
msgstr "Les siguientes opciones del plugin tán disponibles:"
-#: ../sos/sosreport.py:605
+#: ../sos/sosreport.py:606
msgid "No plugin options available."
msgstr "Nun hai opciones de plugin disponibles."
-#: ../sos/sosreport.py:613
+#: ../sos/sosreport.py:614
msgid "sosreport requires root permissions to run."
msgstr "sosreport requier privilexos de root pa executalu."
-#: ../sos/sosreport.py:620
+#: ../sos/sosreport.py:621
msgid "no valid plugins were enabled"
msgstr "nun s'activó dengún plugin válidu"
-#: ../sos/sosreport.py:623
+#: ../sos/sosreport.py:624
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This utility will collect some detailed information about the\n"
@@ -156,47 +96,107 @@ msgstr ""
"Nun se fadrá dengún cambéu nel sistema.\n"
"\n"
-#: ../sos/sosreport.py:638
+#: ../sos/sosreport.py:639
msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
msgstr "Calca INTRO pa siguir o CTRL-C pa colar.\n"
-#: ../sos/sosreport.py:663
+#: ../sos/sosreport.py:665
msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
msgstr "Ún o más plugins deteutaron un problema na to configuración."
-#: ../sos/sosreport.py:665
+#: ../sos/sosreport.py:667
msgid "Please review the following messages:"
msgstr "Por favor revisa los siguientes mensaxes:"
-#: ../sos/sosreport.py:681
+#: ../sos/sosreport.py:683
msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
msgstr "¿Daveres quies siguir (s/n)?"
-#: ../sos/sosreport.py:683
+#: ../sos/sosreport.py:685
msgid "y"
msgstr "s"
-#: ../sos/sosreport.py:683
+#: ../sos/sosreport.py:685
msgid "Y"
msgstr "S"
-#: ../sos/sosreport.py:686
+#: ../sos/sosreport.py:688
msgid "n"
msgstr "n"
-#: ../sos/sosreport.py:686
+#: ../sos/sosreport.py:688
msgid "N"
msgstr "N"
-#: ../sos/sosreport.py:711
+#: ../sos/sosreport.py:713
msgid " Running plugins. Please wait ..."
msgstr ""
-#: ../sos/sosreport.py:824
+#: ../sos/sosreport.py:827
#, python-format
msgid " sosreport build tree is located at : %s"
msgstr ""
+#: ../sos/policyredhat.py:211
+#, python-format
+msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
+msgstr "Por favor pon la inicial del to nome nome y del to apellíu [%s]:"
+
+#: ../sos/policyredhat.py:214
+msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
+msgstr "Por favor pon el númberu de casu pal que tas xenerando esti informe:"
+
+#: ../sos/policyredhat.py:254
+msgid "Creating compressed archive..."
+msgstr "Criando un ficheru comprimíu..."
+
+#: ../sos/policyredhat.py:284
+msgid "Encrypting archive..."
+msgstr "Encriptando'l ficheru..."
+
+#: ../sos/policyredhat.py:304
+msgid "There was a problem encrypting your report."
+msgstr "Hebo un problema mientres s'encriptaba l'informe."
+
+#: ../sos/policyredhat.py:328
+#, python-format
+msgid ""
+"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"El to informe sos xeneróse y guardóse en:\n"
+" %s"
+
+#: ../sos/policyredhat.py:331
+msgid "The md5sum is: "
+msgstr "El md5sum ye:"
+
+#: ../sos/policyredhat.py:333
+msgid "Please send this file to your support representative."
+msgstr "Por favor manda esti ficheru al to representante de sofitu."
+
+#: ../sos/policyredhat.py:355
+msgid "No URL defined in config file."
+msgstr ""
+
+#: ../sos/policyredhat.py:362
+msgid "Cannot upload to specified URL."
+msgstr "Nun se puede cargar a la URL especificada."
+
+#: ../sos/policyredhat.py:399
+msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
+msgstr ""
+"Hebo un problema al cargar el to informe al equipu d'asistencia de Red Hat"
+
+#: ../sos/policyredhat.py:401
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:"
+msgstr "El to informe cargóse bien a los sirvidores ftp e Red Hat col nome:"
+
+#: ../sos/policyredhat.py:404
+msgid "Please communicate this name to your support representative."
+msgstr "Por favor comunica esti nome al to representante de sofitu."
+
#~ msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)"
#~ msgstr "plugin %s inoráu (--skip-plugins)"