diff options
author | transif <transif@ef72aa8b-4018-0410-8976-d6e080ef94d8> | 2010-03-28 18:15:47 +0000 |
---|---|---|
committer | transif <transif@ef72aa8b-4018-0410-8976-d6e080ef94d8> | 2010-03-28 18:15:47 +0000 |
commit | c406f0edd18f956d1172ebf3eb07d43680a51b7e (patch) | |
tree | cdc61477d0771eee9c83cca3548aa44571286fc2 /po/it.po | |
parent | d405f3cf01b4cab2ec38905052bfc40312331e46 (diff) | |
download | sos-c406f0edd18f956d1172ebf3eb07d43680a51b7e.tar.gz |
l10n: Updates to Italian (it) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
git-svn-id: svn+ssh://svn.fedorahosted.org/svn/sos/trunk@891 ef72aa8b-4018-0410-8976-d6e080ef94d8
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 182 |
1 files changed, 87 insertions, 95 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ # translation of it.po to # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" @@ -21,22 +21,6 @@ msgstr "" msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: " msgstr "Inserire l'iniziale del nome e il cognome [%s]: " -#: ../sos/policyredhat.py:211 -msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: " -msgstr "Inserire il numero del caso a cui si riferisce questo report: " - -#: ../sos/policyredhat.py:251 -msgid "Creating compressed archive..." -msgstr "Creazione di un archivio compresso in corso..." - -#: ../sos/policyredhat.py:281 -msgid "Encrypting archive..." -msgstr "Cifratura archivio in corso..." - -#: ../sos/policyredhat.py:301 -msgid "There was a problem encrypting your report." -msgstr "Si è verificato un problema durante la cifratura di questo report." - #: ../sos/policyredhat.py:325 #, python-format msgid "" @@ -50,37 +34,6 @@ msgstr "" msgid "The md5sum is: " msgstr "L'md5sum é: " -#: ../sos/policyredhat.py:330 -msgid "Please send this file to your support representative." -msgstr "" -"Si prega di inviare questo file al rappresentante del supporto tecnico." - -#: ../sos/policyredhat.py:352 -msgid "No URL defined in config file." -msgstr "" - -#: ../sos/policyredhat.py:359 -msgid "Cannot upload to specified URL." -msgstr "Impossibile caricare sull'URL specificato." - -#: ../sos/policyredhat.py:396 -msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support." -msgstr "" -"Si è verificato un problema durante il caricamento del vostro report su Red " -"Hat support." - -#: ../sos/policyredhat.py:398 -#, fuzzy, python-format -msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:" -msgstr "" -"Il report è stato caricato con successo sul server ftp di Red Hat con il " -"nome:" - -#: ../sos/policyredhat.py:401 -msgid "Please communicate this name to your support representative." -msgstr "" -"Si prega di inviare questo nome al rappresentante del supporto tecnico." - #: ../sos/sosreport.py:345 msgid "Could not create temporary directory." msgstr "Impossibile creare la cartella temporanea." @@ -90,16 +43,6 @@ msgstr "Impossibile creare la cartella temporanea." msgid "sosreport (version %s)" msgstr "sosreport (versione %s)" -#: ../sos/sosreport.py:433 -#, python-format -msgid "plugin %s does not validate, skipping" -msgstr "il plugin %s non é valido e verrà ignoratao" - -#: ../sos/sosreport.py:462 -#, python-format -msgid "plugin %s does not install, skipping" -msgstr "plugin %s non installato, ignorato" - #: ../sos/sosreport.py:558 msgid "no valid plugins found" msgstr "non é stato trovato nessun plugin valido " @@ -120,10 +63,6 @@ msgstr "I seguenti plugin sono disattivati:" msgid "The following plugin options are available:" msgstr "Sono disponibili le seguenti opzioni per il plugin:" -#: ../sos/sosreport.py:601 -msgid "No plugin options available." -msgstr "Nessuna opzione disponibile per i plugin attivi." - #: ../sos/sosreport.py:609 msgid "sosreport requires root permissions to run." msgstr "sosreport necessita dei permessi di root" @@ -132,6 +71,77 @@ msgstr "sosreport necessita dei permessi di root" msgid "no valid plugins were enabled" msgstr "non é stato attivato nessun plugin" +#: ../sos/sosreport.py:634 +msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n" +msgstr "Premere INVIO per continuare, o CTRL-C per usicre.\n" + +#: ../sos/sosreport.py:673 +msgid "y" +msgstr "s" + +#: ../sos/sosreport.py:673 +msgid "Y" +msgstr "S" + +#: ../sos/sosreport.py:676 +msgid "n" +msgstr "n" + +#: ../sos/sosreport.py:676 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: ../sos/policyredhat.py:251 +msgid "Creating compressed archive..." +msgstr "Creazione di un archivio compresso, in corso ..." + +#: ../sos/policyredhat.py:211 +msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: " +msgstr "Inserire il numero di identificazione di questo report: " + +#: ../sos/policyredhat.py:301 +msgid "There was a problem encrypting your report." +msgstr "Si è verificato un problema durante la cifratura del report." + +#: ../sos/policyredhat.py:281 +msgid "Encrypting archive..." +msgstr "Cifratura dell'archivio, in corso ..." + +#: ../sos/policyredhat.py:352 +msgid "No URL defined in config file." +msgstr "Nessun URL definito nel file config." + +#: ../sos/policyredhat.py:330 +msgid "Please send this file to your support representative." +msgstr "Si prega di inviare questo file al supporto tecnico." + +#: ../sos/policyredhat.py:396 +msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support." +msgstr "Si è verificato un problema nell'inviare il report al supporto tecnico Red Hat." + +#: ../sos/policyredhat.py:359 +msgid "Cannot upload to specified URL." +msgstr "Impossibile inviare all'URL specificato." + +#: ../sos/policyredhat.py:401 +msgid "Please communicate this name to your support representative." +msgstr "Si prega di inviare questo nome al supporto tecnico." + +#: ../sos/policyredhat.py:398 +#, python-format +msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:" +msgstr "Il report con il seguente nome, è stato inviato con successo a %s: " + +#: ../sos/sosreport.py:462 +#, python-format +msgid "plugin %s does not install, skipping" +msgstr "il plugin %s non si installa, ignorato" + +#: ../sos/sosreport.py:433 +#, python-format +msgid "plugin %s does not validate, skipping" +msgstr "il plugin %s non é valido e verrà ignorato" + #: ../sos/sosreport.py:619 #, python-format msgid "" @@ -146,10 +156,10 @@ msgid "" "No changes will be made to your system.\n" "\n" msgstr "" -"Questo strumento raccoglierà alcune informazioni dettagliate\n" -"sull'hardware e sulla impostazione del vostro sistema %(distroa)s. Queste " -"informazioni verranno archiviate in\n" -"/tmp, e possono essere inviate ad un rappresentante del supporto tecnico.\n" +"Questo strumento raccoglierà alcune informazioni dettagliate sull'hardware\n" +" e sulla impostazione del vostro sistema %(distroa)s.\n" +" Queste informazioni verranno archiviate in\n" +"/tmp, e potranno essere inviate ad un rappresentante del supporto tecnico.\n" "%(distrob)s utilizzerà questi dati ESCLUSIVAMENTE per scopi diagnostici e\n" "verranno considerate come informazioni riservate.\n" "\n" @@ -157,48 +167,30 @@ msgstr "" "Non verrà apportata alcuna modifica al sistema.\n" "\n" -#: ../sos/sosreport.py:634 -msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n" -msgstr "Premere INVIO per continuare, o CTRL-C per usicre.\n" +#: ../sos/sosreport.py:601 +msgid "No plugin options available." +msgstr "Nessuna opzione disponibile per il plugin." #: ../sos/sosreport.py:653 msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration." -msgstr "" -"Uno o più plugin hanno causato problemi nella configurazione del sistema:" +msgstr "Uno o più plugin hanno individuato un problema nella configurazione." #: ../sos/sosreport.py:655 msgid "Please review the following messages:" -msgstr "Si prega di verificare i seguenti messaggi:" +msgstr "Si prega di rileggere i seguenti messaggi:" #: ../sos/sosreport.py:671 msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? " -msgstr "E' sicuro di voler continuare (s/n) ? " - -#: ../sos/sosreport.py:673 -msgid "y" -msgstr "s" +msgstr "Si desidera continuare (s/n) ? " -#: ../sos/sosreport.py:673 -msgid "Y" -msgstr "S" - -#: ../sos/sosreport.py:676 -msgid "n" -msgstr "n" - -#: ../sos/sosreport.py:676 -msgid "N" -msgstr "N" +#: ../sos/sosreport.py:802 +#, python-format +msgid " sosreport build tree is located at : %s" +msgstr "il sosreport generato si trova in : %s" #: ../sos/sosreport.py:695 -#, fuzzy msgid " Running plugins. Please wait ..." -msgstr "\tEsecuzione dei plugin. Attendere prego ..." - -#: ../sos/sosreport.py:802 -#, fuzzy, python-format -msgid " sosreport build tree is located at : %s" -msgstr "\tsosreport l'albero di build si trova in : %s" +msgstr "Plugin in esecuzione. Attendere prego ..." #~ msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)" #~ msgstr "plugin %s disattivata (--skip-plugins)" |