aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authortransif <transif@ef72aa8b-4018-0410-8976-d6e080ef94d8>2010-03-28 18:15:47 +0000
committertransif <transif@ef72aa8b-4018-0410-8976-d6e080ef94d8>2010-03-28 18:15:47 +0000
commitc406f0edd18f956d1172ebf3eb07d43680a51b7e (patch)
treecdc61477d0771eee9c83cca3548aa44571286fc2 /po/it.po
parentd405f3cf01b4cab2ec38905052bfc40312331e46 (diff)
downloadsos-c406f0edd18f956d1172ebf3eb07d43680a51b7e.tar.gz
l10n: Updates to Italian (it) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) git-svn-id: svn+ssh://svn.fedorahosted.org/svn/sos/trunk@891 ef72aa8b-4018-0410-8976-d6e080ef94d8
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po182
1 files changed, 87 insertions, 95 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index a51a30a7..dfc45a51 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of it.po to
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
@@ -21,22 +21,6 @@ msgstr ""
msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
msgstr "Inserire l'iniziale del nome e il cognome [%s]: "
-#: ../sos/policyredhat.py:211
-msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
-msgstr "Inserire il numero del caso a cui si riferisce questo report: "
-
-#: ../sos/policyredhat.py:251
-msgid "Creating compressed archive..."
-msgstr "Creazione di un archivio compresso in corso..."
-
-#: ../sos/policyredhat.py:281
-msgid "Encrypting archive..."
-msgstr "Cifratura archivio in corso..."
-
-#: ../sos/policyredhat.py:301
-msgid "There was a problem encrypting your report."
-msgstr "Si è verificato un problema durante la cifratura di questo report."
-
#: ../sos/policyredhat.py:325
#, python-format
msgid ""
@@ -50,37 +34,6 @@ msgstr ""
msgid "The md5sum is: "
msgstr "L'md5sum é: "
-#: ../sos/policyredhat.py:330
-msgid "Please send this file to your support representative."
-msgstr ""
-"Si prega di inviare questo file al rappresentante del supporto tecnico."
-
-#: ../sos/policyredhat.py:352
-msgid "No URL defined in config file."
-msgstr ""
-
-#: ../sos/policyredhat.py:359
-msgid "Cannot upload to specified URL."
-msgstr "Impossibile caricare sull'URL specificato."
-
-#: ../sos/policyredhat.py:396
-msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
-msgstr ""
-"Si è verificato un problema durante il caricamento del vostro report su Red "
-"Hat support."
-
-#: ../sos/policyredhat.py:398
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:"
-msgstr ""
-"Il report è stato caricato con successo sul server ftp di Red Hat con il "
-"nome:"
-
-#: ../sos/policyredhat.py:401
-msgid "Please communicate this name to your support representative."
-msgstr ""
-"Si prega di inviare questo nome al rappresentante del supporto tecnico."
-
#: ../sos/sosreport.py:345
msgid "Could not create temporary directory."
msgstr "Impossibile creare la cartella temporanea."
@@ -90,16 +43,6 @@ msgstr "Impossibile creare la cartella temporanea."
msgid "sosreport (version %s)"
msgstr "sosreport (versione %s)"
-#: ../sos/sosreport.py:433
-#, python-format
-msgid "plugin %s does not validate, skipping"
-msgstr "il plugin %s non é valido e verrà ignoratao"
-
-#: ../sos/sosreport.py:462
-#, python-format
-msgid "plugin %s does not install, skipping"
-msgstr "plugin %s non installato, ignorato"
-
#: ../sos/sosreport.py:558
msgid "no valid plugins found"
msgstr "non é stato trovato nessun plugin valido "
@@ -120,10 +63,6 @@ msgstr "I seguenti plugin sono disattivati:"
msgid "The following plugin options are available:"
msgstr "Sono disponibili le seguenti opzioni per il plugin:"
-#: ../sos/sosreport.py:601
-msgid "No plugin options available."
-msgstr "Nessuna opzione disponibile per i plugin attivi."
-
#: ../sos/sosreport.py:609
msgid "sosreport requires root permissions to run."
msgstr "sosreport necessita dei permessi di root"
@@ -132,6 +71,77 @@ msgstr "sosreport necessita dei permessi di root"
msgid "no valid plugins were enabled"
msgstr "non é stato attivato nessun plugin"
+#: ../sos/sosreport.py:634
+msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
+msgstr "Premere INVIO per continuare, o CTRL-C per usicre.\n"
+
+#: ../sos/sosreport.py:673
+msgid "y"
+msgstr "s"
+
+#: ../sos/sosreport.py:673
+msgid "Y"
+msgstr "S"
+
+#: ../sos/sosreport.py:676
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: ../sos/sosreport.py:676
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: ../sos/policyredhat.py:251
+msgid "Creating compressed archive..."
+msgstr "Creazione di un archivio compresso, in corso ..."
+
+#: ../sos/policyredhat.py:211
+msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
+msgstr "Inserire il numero di identificazione di questo report: "
+
+#: ../sos/policyredhat.py:301
+msgid "There was a problem encrypting your report."
+msgstr "Si è verificato un problema durante la cifratura del report."
+
+#: ../sos/policyredhat.py:281
+msgid "Encrypting archive..."
+msgstr "Cifratura dell'archivio, in corso ..."
+
+#: ../sos/policyredhat.py:352
+msgid "No URL defined in config file."
+msgstr "Nessun URL definito nel file config."
+
+#: ../sos/policyredhat.py:330
+msgid "Please send this file to your support representative."
+msgstr "Si prega di inviare questo file al supporto tecnico."
+
+#: ../sos/policyredhat.py:396
+msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
+msgstr "Si è verificato un problema nell'inviare il report al supporto tecnico Red Hat."
+
+#: ../sos/policyredhat.py:359
+msgid "Cannot upload to specified URL."
+msgstr "Impossibile inviare all'URL specificato."
+
+#: ../sos/policyredhat.py:401
+msgid "Please communicate this name to your support representative."
+msgstr "Si prega di inviare questo nome al supporto tecnico."
+
+#: ../sos/policyredhat.py:398
+#, python-format
+msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:"
+msgstr "Il report con il seguente nome, è stato inviato con successo a %s: "
+
+#: ../sos/sosreport.py:462
+#, python-format
+msgid "plugin %s does not install, skipping"
+msgstr "il plugin %s non si installa, ignorato"
+
+#: ../sos/sosreport.py:433
+#, python-format
+msgid "plugin %s does not validate, skipping"
+msgstr "il plugin %s non é valido e verrà ignorato"
+
#: ../sos/sosreport.py:619
#, python-format
msgid ""
@@ -146,10 +156,10 @@ msgid ""
"No changes will be made to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Questo strumento raccoglierà alcune informazioni dettagliate\n"
-"sull'hardware e sulla impostazione del vostro sistema %(distroa)s. Queste "
-"informazioni verranno archiviate in\n"
-"/tmp, e possono essere inviate ad un rappresentante del supporto tecnico.\n"
+"Questo strumento raccoglierà alcune informazioni dettagliate sull'hardware\n"
+" e sulla impostazione del vostro sistema %(distroa)s.\n"
+" Queste informazioni verranno archiviate in\n"
+"/tmp, e potranno essere inviate ad un rappresentante del supporto tecnico.\n"
"%(distrob)s utilizzerà questi dati ESCLUSIVAMENTE per scopi diagnostici e\n"
"verranno considerate come informazioni riservate.\n"
"\n"
@@ -157,48 +167,30 @@ msgstr ""
"Non verrà apportata alcuna modifica al sistema.\n"
"\n"
-#: ../sos/sosreport.py:634
-msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
-msgstr "Premere INVIO per continuare, o CTRL-C per usicre.\n"
+#: ../sos/sosreport.py:601
+msgid "No plugin options available."
+msgstr "Nessuna opzione disponibile per il plugin."
#: ../sos/sosreport.py:653
msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
-msgstr ""
-"Uno o più plugin hanno causato problemi nella configurazione del sistema:"
+msgstr "Uno o più plugin hanno individuato un problema nella configurazione."
#: ../sos/sosreport.py:655
msgid "Please review the following messages:"
-msgstr "Si prega di verificare i seguenti messaggi:"
+msgstr "Si prega di rileggere i seguenti messaggi:"
#: ../sos/sosreport.py:671
msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
-msgstr "E' sicuro di voler continuare (s/n) ? "
-
-#: ../sos/sosreport.py:673
-msgid "y"
-msgstr "s"
+msgstr "Si desidera continuare (s/n) ? "
-#: ../sos/sosreport.py:673
-msgid "Y"
-msgstr "S"
-
-#: ../sos/sosreport.py:676
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-#: ../sos/sosreport.py:676
-msgid "N"
-msgstr "N"
+#: ../sos/sosreport.py:802
+#, python-format
+msgid " sosreport build tree is located at : %s"
+msgstr "il sosreport generato si trova in : %s"
#: ../sos/sosreport.py:695
-#, fuzzy
msgid " Running plugins. Please wait ..."
-msgstr "\tEsecuzione dei plugin. Attendere prego ..."
-
-#: ../sos/sosreport.py:802
-#, fuzzy, python-format
-msgid " sosreport build tree is located at : %s"
-msgstr "\tsosreport l'albero di build si trova in : %s"
+msgstr "Plugin in esecuzione. Attendere prego ..."
#~ msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)"
#~ msgstr "plugin %s disattivata (--skip-plugins)"