blob: d3bb460363e97421033f3d71842d59db0f4448d3 (
plain) (
tree)
|
|
# Serbian translations for sos
# Copyright (C) 2007 Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sos package.
# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-10 14:45-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-15 23:42+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <trans-sr@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: sos/sosreport.py:345
msgid "Could not create temporary directory."
msgstr "Не могу да направим привремени директоријум."
#: sos/sosreport.py:411
#, python-format
msgid "sosreport (version %s)"
msgstr "sosreport (верзија %s)"
#: sos/sosreport.py:436
#, python-format
msgid "plugin %s does not validate, skipping"
msgstr "додатак %s се није оверио, прескачем"
#: sos/sosreport.py:465
#, python-format
msgid "plugin %s does not install, skipping"
msgstr "додатак %s се није инсталирао, прескачем"
#: sos/sosreport.py:561
msgid "no valid plugins found"
msgstr "нису пронађени ваљани додаци"
#: sos/sosreport.py:565
msgid "The following plugins are currently enabled:"
msgstr "Следећи додаци су тренутно укључени:"
#: sos/sosreport.py:571
msgid "No plugin enabled."
msgstr "Нема укључених додатака."
#: sos/sosreport.py:575
msgid "The following plugins are currently disabled:"
msgstr "Следећи додаци су тренутно искључени:"
#: sos/sosreport.py:583
msgid "The following plugin options are available:"
msgstr "Доступне су следеће опције додатка:"
#: sos/sosreport.py:604
msgid "No plugin options available."
msgstr "Нема доступних опција додатка."
#: sos/sosreport.py:612
msgid "sosreport requires root permissions to run."
msgstr "sosreport захтева root дозволе за извршавање."
#: sos/sosreport.py:619
msgid "no valid plugins were enabled"
msgstr "нису укључени ваљани додаци"
#: sos/sosreport.py:637
msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
msgstr "Притисните ENTER за наставак, или CTRL-C за излаз.\n"
#: sos/sosreport.py:656
msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
msgstr "Један или више додатака су открили проблем са вашим подешавањима."
#: sos/sosreport.py:658
msgid "Please review the following messages:"
msgstr "Прегледајте следеће поруке:"
#: sos/sosreport.py:674
msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
msgstr "Да ли сигурно желите да наставите (d/n) ?"
#: sos/sosreport.py:676
msgid "y"
msgstr "d"
#: sos/sosreport.py:676
msgid "Y"
msgstr "D"
#: sos/sosreport.py:679
msgid "n"
msgstr "n"
#: sos/sosreport.py:679
msgid "N"
msgstr "N"
#: sos/sosreport.py:698
msgid "\tRunning plugins. Please wait ..."
msgstr "\tПокрећем додатке. Молимо сачекајте ..."
#: sos/sosreport.py:796
#, python-format
msgid "\tsosreport build tree is located at : %s"
msgstr "\tстабло sosreport изградње се налази на : %s"
#: sos/sosreport.py:622
#, python-format
msgid ""
"This utility will collect some detailed information about the\n"
"hardware and setup of your %(distroa)s system.\n"
"The information is collected and an archive is packaged under\n"
"/tmp, which you can send to a support representative.\n"
"%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n"
"and it will be considered confidential information.\n"
"\n"
"This process may take a while to complete.\n"
"No changes will be made to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ова алатка ће сакупити неке детаљне информације о\n"
"хардверу и поставци вашег %(distroa)s система.\n"
"Информације се сакупљају и пакује се архива под\n"
"/tmp, коју можете послати представнику за подршку.\n"
"%(distrob)s ће употребити ове информације САМО у дијагностичке\n"
"сврхе и биће сматране поверљивим информацијама.\n"
"\n"
"Овај процес може да потраје дуже док се не заврши.\n"
"Никакве промене неће бите начињене на систему.\n"
"\n"
#: sos/policyredhat.py:208
#, python-format
msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
msgstr "Унесите ваш први иницијал и презиме [%s]: "
#: sos/policyredhat.py:211
msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
msgstr "Унесите број случаја за који правите овај извештај:"
#: sos/policyredhat.py:251
msgid "Creating compressed archive..."
msgstr "Правим компримовану архиву..."
#: sos/policyredhat.py:281
msgid "Encrypting archive..."
msgstr "Шифрирам архиву..."
#: sos/policyredhat.py:301
msgid "There was a problem encrypting your report."
msgstr "Дошло је до грешке при шифровању вашег извештаја."
#: sos/policyredhat.py:325
#, python-format
msgid ""
"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
" %s"
msgstr ""
"Ваш sos извештај је направљен и сачуван у:\n"
" %s"
#: sos/policyredhat.py:328
msgid "The md5sum is: "
msgstr "md5sum је: "
#: sos/policyredhat.py:330
msgid "Please send this file to your support representative."
msgstr "Пошаљите ову датотеку вашем представнику подршке."
#: sos/policyredhat.py:356
msgid "Cannot upload to specified URL."
msgstr "Не могу да пошаљем на наведени УРЛ."
#: sos/policyredhat.py:393
msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
msgstr "Појавио се проблем при слању вашег извештаја Red Hat подршци."
#: sos/policyredhat.py:395
msgid ""
"Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:"
msgstr "Ваш извештај је успешно послат на Red Hat ftp сервер са именом:"
#: sos/policyredhat.py:398
msgid "Please communicate this name to your support representative."
msgstr "Пренесите ово име вашем представнику подршке."
#~ msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)"
#~ msgstr "додатак %s је прескочен (--skip-plugins)"
#~ msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)."
#~ msgstr "додатак %s није активан (употребите -e или -o да га укључите)"
#~ msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list"
#~ msgstr "додатак %s није наведен у списку --only-plugins"
#~ msgid "processing options from plugin: %s"
#~ msgstr "обрађујем опције од додатка: %s"
|