aboutsummaryrefslogblamecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
blob: ed86fac9aacf43011492029b0b70035199171385 (plain) (tree)
1
2
3
4
5
6
7
8
9


                                              
 


                           
                          
                                            


                                                           
              


                                           

                                              
                                  

                              
                          


                                                          
                          
                


                               
                          
                


                                                    
                          
                


                                                     
                          


                                                
                          


                                                         
                          


                              
                          


                                                              
                          


                                                              
                          


                                                  
                          


                                                                    
                          


                                              
                          























                                                                         
                          


                                                                 
                          


                                                                          
                          


                                                  
                          


                                                                       
                          


          
                          


          
                          


          
                          


          
                          

                                                   
 
                          
                
                                                 

                                                                        




























































                                                                              







                                                                        
 

                                              
# Portuguese translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2007 ORGANIZATION
# Automatically generated, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-05 04:14+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>\n"
"Language-Team: PT <fedora-trans-pt@redhat.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"

#: ../sos/sosreport.py:350
msgid "Could not create temporary directory."
msgstr "Não foi possível criar directório temporário."

#: ../sos/sosreport.py:413
#, python-format
msgid "sosreport (version %s)"
msgstr "sosreport (versão %s)"

#: ../sos/sosreport.py:438
#, python-format
msgid "plugin %s does not validate, skipping"
msgstr "plugin %s não valida. A passar ao seguinte"

#: ../sos/sosreport.py:467
#, python-format
msgid "plugin %s does not install, skipping"
msgstr "plugin %s não instala. A passar ao seguinte"

#: ../sos/sosreport.py:563
msgid "no valid plugins found"
msgstr "Não foram encontrados plugins válidos"

#: ../sos/sosreport.py:567
msgid "The following plugins are currently enabled:"
msgstr "Os seguintes plugins estão actualmente activos:"

#: ../sos/sosreport.py:573
msgid "No plugin enabled."
msgstr "Nenhum plugin activo."

#: ../sos/sosreport.py:577
msgid "The following plugins are currently disabled:"
msgstr "Os seguintes plugins estão actualmente desactivados:"

#: ../sos/sosreport.py:585
msgid "The following plugin options are available:"
msgstr "As seguintes opções de plugins estão disponíveis:"

#: ../sos/sosreport.py:606
msgid "No plugin options available."
msgstr "Nenhumas opções do plugin disponíveis."

#: ../sos/sosreport.py:614
msgid "sosreport requires root permissions to run."
msgstr "o sosreport necessita de permissões de root para executar."

#: ../sos/sosreport.py:621
msgid "no valid plugins were enabled"
msgstr "Não foram activados plugins válidos"

#: ../sos/sosreport.py:624
#, python-format
msgid ""
"This utility will collect some detailed  information about the\n"
"hardware and setup of your %(distroa)s system.\n"
"The information is collected and an archive is  packaged under\n"
"/tmp, which you can send to a support representative.\n"
"%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n"
"and it will be considered confidential information.\n"
"\n"
"This process may take a while to complete.\n"
"No changes will be made to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Este utilitário vai recolher informações detalhadas acerca do\n"
"hardware e configuração do seu sistema %(distroa)s.\n"
"Esta informação é recolhida e compilada num ficheiro em /tmp,\n"
"o qual poderá ser enviado para um representante de suporte.\n"
"A %(distrob)s irá utilizar esta informação UNICAMENTE para efeitos\n"
"de diagnóstico e será considerada informação confidencial.\n"
"\n"
"Este processo pode demorar um pouco a completar.\n"
"Nenhuma alteração será efectuada ao seu sistema.\n"
"\n"

#: ../sos/sosreport.py:639
msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
msgstr "Carregue em ENTER para continuar, ou CTRL-C para sair.\n"

#: ../sos/sosreport.py:665
msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
msgstr "Um ou mais plugins detectaram um problema na sua configuração."

#: ../sos/sosreport.py:667
msgid "Please review the following messages:"
msgstr "Por favor, reveja as seguintes mensagens:"

#: ../sos/sosreport.py:683
msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
msgstr "Tem a certeza que deseja continuar (y para sim/n para não) ? "

#: ../sos/sosreport.py:685
msgid "y"
msgstr "s"

#: ../sos/sosreport.py:685
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: ../sos/sosreport.py:688
msgid "n"
msgstr "n"

#: ../sos/sosreport.py:688
msgid "N"
msgstr "N"

#: ../sos/sosreport.py:713
msgid "  Running plugins. Please wait ..."
msgstr "A executar plugins. Por favor, aguarde ..."

#: ../sos/sosreport.py:827
#, python-format
msgid "  sosreport build tree is located at : %s"
msgstr "a árvore de construção do sosreport está localizada em : %s"

#: ../sos/policyredhat.py:211
#, python-format
msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
msgstr "Por favor, insira a sua primeira inicial e último nome [%s]: "

#: ../sos/policyredhat.py:214
msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
msgstr ""
"Por favor, insira o número do processo para o qual está a gerar este "
"relatório: "

#: ../sos/policyredhat.py:254
msgid "Creating compressed archive..."
msgstr "A criar arquivo comprimido..."

#: ../sos/policyredhat.py:284
msgid "Encrypting archive..."
msgstr "A cifrar arquivo..."

#: ../sos/policyredhat.py:304
msgid "There was a problem encrypting your report."
msgstr "Ocorreu um erro ao cifrar o seu relatório."

#: ../sos/policyredhat.py:328
#, python-format
msgid ""
"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
"  %s"
msgstr ""
"O seu relatório sosreport foi gerado e guardado em:\n"
"  %s"

#: ../sos/policyredhat.py:331
msgid "The md5sum is: "
msgstr "O md5sum é: "

#: ../sos/policyredhat.py:333
msgid "Please send this file to your support representative."
msgstr "Por favor, envie este ficheiro para o seu representante do suporte."

#: ../sos/policyredhat.py:355
msgid "No URL defined in config file."
msgstr "Nenhum URL definido no ficheiro de configuração."

#: ../sos/policyredhat.py:362
msgid "Cannot upload to specified URL."
msgstr "Não foi possível submeter para o URL especificado."

#: ../sos/policyredhat.py:399
msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
msgstr "Ocorreu um erro ao submeter o seu relatório para o suporte Red Hat."

#: ../sos/policyredhat.py:401
#, python-format
msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:"
msgstr "O seu relatório foi submetido com sucesso para %s com o nome:"

#: ../sos/policyredhat.py:404
msgid "Please communicate this name to your support representative."
msgstr "Por favor, comunique este nome para o seu representante do suporte."

#~ msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)"
#~ msgstr "plugin %s ignorado (--skip-plugins)"

#~ msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)."
#~ msgstr "plugin %s está desactivado (utilize -e ou -o para activar)."

#~ msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list"
#~ msgstr "plugin %s não é especificado na lista --only-plugins"

#~ msgid "processing options from plugin: %s"
#~ msgstr "A processar opções do plugin: %s"