|
|
# Finnish translations for sos package.
# Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-10 14:45-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-13 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: sos/sosreport.py:345
msgid "Could not create temporary directory."
msgstr "Väliaikaista hakemistoa ei voitu luoda."
#: sos/sosreport.py:411
#, python-format
msgid "sosreport (version %s)"
msgstr "sosreport (versio %s)"
#: sos/sosreport.py:436
#, python-format
msgid "plugin %s does not validate, skipping"
msgstr "liitännäinen %s on virheellinen, ohitetaan"
#: sos/sosreport.py:465
#, python-format
msgid "plugin %s does not install, skipping"
msgstr "liitännäinen %s ei asennu, ohitetaan"
#: sos/sosreport.py:561
msgid "no valid plugins found"
msgstr "kelvollisia liitännäisiä ei löytynyt"
#: sos/sosreport.py:565
msgid "The following plugins are currently enabled:"
msgstr "Seuraavat liitännäiset ovat tällä hetkellä käytössä:"
#: sos/sosreport.py:571
msgid "No plugin enabled."
msgstr "Yhtään liitännäistä ei ole käytössä."
#: sos/sosreport.py:575
msgid "The following plugins are currently disabled:"
msgstr "Seuraavat liitännäiset ovat tällä hetkellä poissa käytöstä:"
#: sos/sosreport.py:583
msgid "The following plugin options are available:"
msgstr "Seuraavat liitännäisen asetukset ovat käytettävissä:"
#: sos/sosreport.py:604
msgid "No plugin options available."
msgstr "Liitännäisellä ei ole asetuksia."
#: sos/sosreport.py:612
msgid "sosreport requires root permissions to run."
msgstr "sosreportin käyttö vaatii root-oikeudet."
#: sos/sosreport.py:619
msgid "no valid plugins were enabled"
msgstr "yhtään kelvollista liitännäistä ei ole otettu käyttöön"
#: sos/sosreport.py:637
msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
msgstr "Paina ENTER jatkaaksesi, CTRL-C lopettaaksesi.\n"
#: sos/sosreport.py:656
msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
msgstr "Yksi tai useampi liitännäinen on huomannut ongelman järjestelmässä."
#: sos/sosreport.py:658
msgid "Please review the following messages:"
msgstr "Tarkista seuraavat viestit:"
#: sos/sosreport.py:674
msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
msgstr "Haluatko jatkaa (k/e)?"
#: sos/sosreport.py:676
msgid "y"
msgstr "k"
#: sos/sosreport.py:676
msgid "Y"
msgstr "K"
#: sos/sosreport.py:679
msgid "n"
msgstr "e"
#: sos/sosreport.py:679
msgid "N"
msgstr "E"
#: sos/sosreport.py:698
msgid "\tRunning plugins. Please wait ..."
msgstr "\tSuoritetaan liitännäisiä. Odota..."
#: sos/sosreport.py:796
#, python-format
msgid "\tsosreport build tree is located at : %s"
msgstr "\tsosreport-käännöspuu on sijainnissa: %s"
#: sos/sosreport.py:622
#, python-format
msgid ""
"This utility will collect some detailed information about the\n"
"hardware and setup of your %(distroa)s system.\n"
"The information is collected and an archive is packaged under\n"
"/tmp, which you can send to a support representative.\n"
"%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n"
"and it will be considered confidential information.\n"
"\n"
"This process may take a while to complete.\n"
"No changes will be made to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tämä ohjelma kerää yksityiskohtaisia tietoja\n"
"%(distroa)s -järjestelmän laitteistosta ja asetuksista.\n"
"Tiedot kerätään arkistoon, joka tallennetaan /tmp-hakemistoon.\n"
"Tämä arkisto voidaan lähettää käyttötukeen.\n"
"%(distrob)s käyttää tätä tietoa vain vianetsintätarkoituksiin ja\n"
"tietoa käsitellään luottamuksellisesti.\n"
"\n"
"Tämä toiminto voi kestää jonkin aikaa.\n"
"Järjestelmään ei tehdä muutoksia.\n"
"\n"
#: sos/policyredhat.py:208
#, python-format
msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
msgstr "Syötä etunimesi ensimmäinen kirjain ja sukunimesi [%s]:"
#: sos/policyredhat.py:211
msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
msgstr "Syötä tapausnumero, jota varten olet tekemässä tätä raporttia:"
#: sos/policyredhat.py:251
msgid "Creating compressed archive..."
msgstr "Luodaan pakattua arkistoa..."
#: sos/policyredhat.py:281
msgid "Encrypting archive..."
msgstr "Salataan arkistoa..."
#: sos/policyredhat.py:301
msgid "There was a problem encrypting your report."
msgstr "Raportin salaamisessa oli ongelma."
#: sos/policyredhat.py:325
#, python-format
msgid ""
"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
" %s"
msgstr ""
"Sosreport-raportti on luotu ja tallennettu sijaintiin:\n"
" %s"
#: sos/policyredhat.py:328
msgid "The md5sum is: "
msgstr "Md5sum-tarkistussumma on:"
#: sos/policyredhat.py:330
msgid "Please send this file to your support representative."
msgstr "Lähetä tämä tiedosto käyttötukeen."
#: sos/policyredhat.py:356
msgid "Cannot upload to specified URL."
msgstr "Annettuun osoitteeseen ei voida lähettää."
#: sos/policyredhat.py:393
msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
msgstr "Raportin lähettämisessä Red Hatin käyttötukeen oli ongelmia."
#: sos/policyredhat.py:395
msgid ""
"Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:"
msgstr ""
"Raportin lähetys Red Hatin ftp-palvelimelle onnistui, käytettiin nimeä:"
#: sos/policyredhat.py:398
msgid "Please communicate this name to your support representative."
msgstr "Kerro tämä nimi käyttötukeen."
#~ msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)"
#~ msgstr "liitännäinen %s ohitettiin (--skip-plugins)"
#~ msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)."
#~ msgstr ""
#~ "liitännäinen %s ei ole käytössä (ota käyttöön valitsimella -e tai -o)."
#~ msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list"
#~ msgstr "liitännäinen %s ei ole --only-plugins-luettelossa"
#~ msgid "processing options from plugin: %s"
#~ msgstr "käsitellään liitännäisen %s asetukset"
|