1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
|
# Turkish translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2007 ORGANIZATION
#
# Automatically generated, 2007.
# Hasan Alp iNAN <hasanalpinan@gmail.com>, 2010.
# Hasan Alp İNAN <hasanalpinan@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-21 14:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-19 21:49+0300\n"
"Last-Translator: Hasan Alp İNAN <hasanalpinan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <none>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr_TR\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../sos/policyredhat.py:211
#, python-format
msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
msgstr "Lütfen ilk adınızı ve soyadınızı giriniz [%s]: "
#: ../sos/policyredhat.py:214
msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
msgstr "Lütfen bu rapor için üretiğiniz durum numarasını girin: "
#: ../sos/policyredhat.py:254
msgid "Creating compressed archive..."
msgstr "Sıkıştırılmış arşiv oluşturuluyor..."
#: ../sos/policyredhat.py:284
msgid "Encrypting archive..."
msgstr "Arşiv şifreleniyor..."
#: ../sos/policyredhat.py:304
msgid "There was a problem encrypting your report."
msgstr "Raporunuz şifrelenirken bir sorunla karşılaşıldı."
#: ../sos/policyredhat.py:328
#, python-format
msgid ""
"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
" %s"
msgstr ""
"sosreport'unuz oluşturuldu ve kaydedildi:\n"
" %s"
#: ../sos/policyredhat.py:331
msgid "The md5sum is: "
msgstr "md5sum:"
#: ../sos/policyredhat.py:333
msgid "Please send this file to your support representative."
msgstr "Lütfen bu dosyayı destek temsilcinize gönderiniz."
#: ../sos/policyredhat.py:355
msgid "No URL defined in config file."
msgstr "Yapılandırma dosyasında hiç URL tanımlanmadı."
#: ../sos/policyredhat.py:362
msgid "Cannot upload to specified URL."
msgstr "Belirtilen URL 'ye yükleme yapılamadı."
#: ../sos/policyredhat.py:399
msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
msgstr "Raporunuz Red Hat desteğe yüklenirken bir sorunla karşılaşıldı."
#: ../sos/policyredhat.py:401
#, python-format
msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:"
msgstr "Raporunuz %s adıyla başarıyla yüklendi:"
#: ../sos/policyredhat.py:404
msgid "Please communicate this name to your support representative."
msgstr "Lütfen bu ismi destek temsilcinize bildiriniz."
#: ../sos/sosreport.py:349
msgid "Could not create temporary directory."
msgstr "Geçici dizin oluşturulamadı."
#: ../sos/sosreport.py:412
#, python-format
msgid "sosreport (version %s)"
msgstr "sosreport (sürüm %s)"
#: ../sos/sosreport.py:437
#, python-format
msgid "plugin %s does not validate, skipping"
msgstr "%s eklentisi doğrulanamadı, atlanıyor"
#: ../sos/sosreport.py:466
#, python-format
msgid "plugin %s does not install, skipping"
msgstr "%s eklentisi kurulamıyor, atlanıyor"
#: ../sos/sosreport.py:562
msgid "no valid plugins found"
msgstr "hiç geçerli eklenti bulunamadı"
#: ../sos/sosreport.py:566
msgid "The following plugins are currently enabled:"
msgstr "Aşağıdaki eklentiler şu an etkin:"
#: ../sos/sosreport.py:572
msgid "No plugin enabled."
msgstr "Hiçbir eklenti etkin değil."
#: ../sos/sosreport.py:576
msgid "The following plugins are currently disabled:"
msgstr "Aşağıdaki eklentiler şu an devre dışı:"
#: ../sos/sosreport.py:584
msgid "The following plugin options are available:"
msgstr "Aşağıdaki eklenti seçenekleri kullanılabilir:"
#: ../sos/sosreport.py:605
msgid "No plugin options available."
msgstr "Hiç eklenti seçeneği mevcut değil."
#: ../sos/sosreport.py:613
msgid "sosreport requires root permissions to run."
msgstr "sosreport çalışmak için root yetkisi gerektirir."
#: ../sos/sosreport.py:620
msgid "no valid plugins were enabled"
msgstr "hiç geçerli eklenti etkinleştirilmedi"
#: ../sos/sosreport.py:623
#, python-format
msgid ""
"This utility will collect some detailed information about the\n"
"hardware and setup of your %(distroa)s system.\n"
"The information is collected and an archive is packaged under\n"
"/tmp, which you can send to a support representative.\n"
"%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n"
"and it will be considered confidential information.\n"
"\n"
"This process may take a while to complete.\n"
"No changes will be made to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bu uygulama donanım ve %(distroa)s sistem yapılandırmanız\n"
"hakkında ayrıntılı bazı bilgiler toplayacaktır.\n"
"Bu bilgiler toplanır ve bir arşiv olarak /tmp altında paketlenir\n"
"ki bu bilgileri bir destek temsilcisine gönderebilirsiniz.\n"
"%(distrob)s SADECE tanı amacıyla bu bilgileri kullanacak\n"
"ve gizli bilgi olarak kabul edilecektir.\n"
"\n"
"Bu işlemin tamamlanması biraz zaman alabilir.\n"
"Sisteminizde hiç bir değişiklik yapılmayacaktır.\n"
"\n"
#: ../sos/sosreport.py:638
msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
msgstr "Devam etmek için ENTER'a basınız veya çıkmak için CTRL-C 'ye basınız.\n"
#: ../sos/sosreport.py:663
msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
msgstr "Bir veya daha fazla eklenti yapılandırmanızda bir sorun tespit etti."
#: ../sos/sosreport.py:665
msgid "Please review the following messages:"
msgstr "Lütfen aşağıdaki mesajları yeniden inceleyin:"
#: ../sos/sosreport.py:681
msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
msgstr "Devam etmek istediğinizden emin misiniz (e/h) ?"
#: ../sos/sosreport.py:683
msgid "y"
msgstr "e"
#: ../sos/sosreport.py:683
msgid "Y"
msgstr "E"
#: ../sos/sosreport.py:686
msgid "n"
msgstr "h"
#: ../sos/sosreport.py:686
msgid "N"
msgstr "H"
#: ../sos/sosreport.py:711
msgid " Running plugins. Please wait ..."
msgstr "Eklentiler çalışıyor. Lütfen bekleyiniz ..."
#: ../sos/sosreport.py:824
#, python-format
msgid " sosreport build tree is located at : %s"
msgstr " sosreport inşaa ağacı burada bulunmaktadır : %s"
|