aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
blob: 88401cc5b844a2095743f559d74f6b1250d43814 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
# Serbian translations for sos
# Copyright (C) 2007 Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sos package.
# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sos\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-19 06:40\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-06 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: lib/sos/policyredhat.py:203
msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
msgstr "Унесите ваш први иницијал и презиме [%s]: "

#: lib/sos/policyredhat.py:206
msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
msgstr "Унесите број случаја за који правите овај извештај:"

#: lib/sos/policyredhat.py:231
msgid "Creating compressed archive..."
msgstr "Правим компримовану архиву..."

#: lib/sos/policyredhat.py:253
msgid "Encrypting archive..."
msgstr "Шифрирам архиву..."

#: lib/sos/policyredhat.py:271
msgid "There was a problem encrypting your report."
msgstr "Дошло је до грешке при шифровању вашег извештаја."

#: lib/sos/policyredhat.py:292
msgid ""
"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
"  %s"
msgstr ""
"Ваш sos извештај је направљен и сачуван у:\n"
"  %s"

#: lib/sos/policyredhat.py:295
msgid "The md5sum is: "
msgstr "md5sum је: "

#: lib/sos/policyredhat.py:297
msgid "Please send this file to your support representative."
msgstr "Пошаљите ову датотеку вашем представнику подршке."

#: lib/sos/policyredhat.py:323
msgid "Cannot upload to specified URL."
msgstr "Не могу да пошаљем на наведени УРЛ."

#: lib/sos/policyredhat.py:360
msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
msgstr "Појавио се проблем при слању вашег извештаја Red Hat подршци."

#: lib/sos/policyredhat.py:362
msgid ""
"Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:"
msgstr "Ваш извештај је успешно послат на Red Hat ftp сервер са именом:"

#: lib/sos/policyredhat.py:365
msgid "Please communicate this name to your support representative."
msgstr "Пренесите ово име вашем представнику подршке."

#: sosreport:401
msgid "Could not create temporary directory."
msgstr "Не могу да направим привремени директоријум."

#: sosreport:457
msgid "sosreport (version %s)"
msgstr "sosreport (верзија %s)"

#: sosreport:474
msgid "plugin %s does not validate, skipping"
msgstr "додатак %s се није оверио, прескачем"

#: sosreport:480
msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)"
msgstr "додатак %s је прескочен (--skip-plugins)"

#: sosreport:484
msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)."
msgstr "додатак %s није активан (употребите -e или -o да га укључите)"

#: sosreport:492
msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list"
msgstr "додатак %s није наведен у списку --only-plugins"

#: sosreport:497
msgid "plugin %s does not install, skipping"
msgstr "додатак %s се није инсталирао, прескачем"

#: sosreport:568
msgid "processing options from plugin: %s"
msgstr "обрађујем опције од додатка: %s"

#: sosreport:579
msgid "no valid plugins found"
msgstr "нису пронађени ваљани додаци"

#: sosreport:584
msgid "The following plugins are currently enabled:"
msgstr "Следећи додаци су тренутно укључени:"

#: sosreport:589
msgid "No plugin enabled."
msgstr "Нема укључених додатака."

#: sosreport:593
msgid "The following plugins are currently disabled:"
msgstr "Следећи додаци су тренутно искључени:"

#: sosreport:600
msgid "The following plugin options are available:"
msgstr "Доступне су следеће опције додатка:"

#: sosreport:620
msgid "No plugin options available."
msgstr "Нема доступних опција додатка."

#: sosreport:628
msgid "sosreport requires root permissions to run."
msgstr "sosreport захтева root дозволе за извршавање."

#: sosreport:635
msgid "no valid plugins were enabled"
msgstr "нису укључени ваљани додаци"

#: sosreport:638
msgid ""
"This utility will collect some detailed  information about the\n"
"hardware and  setup of your  Red Hat Enterprise Linux  system.\n"
"The information is collected and an archive is  packaged under\n"
"/tmp, which you can send to a support representative.\n"
"Red Hat will use this information for diagnostic purposes ONLY\n"
"and it will be considered confidential information.\n"
"\n"
"This process may take a while to complete.\n"
"No changes will be made to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ова алатка ће сакупити неке детаљне информације о\n"
"хардверу и поставци вашег  Red Hat Enterprise Linux  система.\n"
"Информације се сакупљају и пакује се архива под\n"
"/tmp, коју можете послати представнику за подршку.\n"
"Red Hat ће употребити ове информације САМО у дијагностичке\n"
"сврхе и биће сматране за поверљиве информације.\n"
"\n"
"Овај процес може да потраје дуже док се не заврши.\n"
"Никакве промене неће бите начињене на систему.\n"
"\n"

#: sosreport:652
msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
msgstr "Притисните ENTER за наставак, или CTRL-C за излаз.\n"

#: sosreport:668
msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
msgstr "Један или више додатака су открили проблем са вашим подешавањима."

#: sosreport:669
msgid "Please review the following messages:"
msgstr "Прегледајте следеће поруке:"

#: sosreport:685
msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
msgstr "Да ли сигурно желите да наставите (d/n) ?"

#: sosreport:686
msgid "Y"
msgstr "D"

#: sosreport:686
msgid "y"
msgstr "d"

#: sosreport:689
msgid "N"
msgstr "N"

#: sosreport:689
msgid "n"
msgstr "n"