1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
|
# Slovak translations for sos package.
# Copyright (C) 2007 ORGANIZATION
#
# Ondrej Šulek <feonsu@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-15 17:38+0200\n"
"Last-Translator: Ondrej Šulek <feonsu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <fedora-trans-sk@redhat.com>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../sos/sosreport.py:350
msgid "Could not create temporary directory."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný adresár."
#: ../sos/sosreport.py:413
#, python-format
msgid "sosreport (version %s)"
msgstr "sosreport (verzia %s)"
#: ../sos/sosreport.py:438
#, python-format
msgid "plugin %s does not validate, skipping"
msgstr "nie je možné overiť modul %s, preskakujem"
#: ../sos/sosreport.py:467
#, python-format
msgid "plugin %s does not install, skipping"
msgstr "nie je možné nainštalovať modul %s, preskakujem"
#: ../sos/sosreport.py:563
msgid "no valid plugins found"
msgstr "nenájdené žiadne platné moduly"
#: ../sos/sosreport.py:567
msgid "The following plugins are currently enabled:"
msgstr "Nasledujúce moduly sú aktuálne povolené:"
#: ../sos/sosreport.py:573
msgid "No plugin enabled."
msgstr "Žiadny modul nie je povolený."
#: ../sos/sosreport.py:577
msgid "The following plugins are currently disabled:"
msgstr "Nasledujúce moduly sú aktuálne zakázané:"
#: ../sos/sosreport.py:585
msgid "The following plugin options are available:"
msgstr "Nasledujúce možnosti modulov sú dostupné:"
#: ../sos/sosreport.py:606
msgid "No plugin options available."
msgstr "Nie sú dostupné žiadne možnosti modulov."
#: ../sos/sosreport.py:614
msgid "sosreport requires root permissions to run."
msgstr "sosreport vyžaduje root-ovský prístup"
#: ../sos/sosreport.py:621
msgid "no valid plugins were enabled"
msgstr "neboli povolené žiadne platné moduly"
#: ../sos/sosreport.py:624
#, python-format
msgid ""
"This utility will collect some detailed information about the\n"
"hardware and setup of your %(distroa)s system.\n"
"The information is collected and an archive is packaged under\n"
"/tmp, which you can send to a support representative.\n"
"%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n"
"and it will be considered confidential information.\n"
"\n"
"This process may take a while to complete.\n"
"No changes will be made to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tento nástroj zhromažďuje podrobné informácie o\n"
"hardvéry a nastavení systému %(distroa)s.\n"
"Informácie sa zhromažďujú a archivujú v podobe balíčka \n"
"v /tmp, odkiaľ ich môžete poslať zástupcovi technickej podpory.\n"
"%(distrob)s bude používať tieto informácie LEN pre diagnostické\n"
" účely a budú považované za dôverné.\n"
"\n"
"Tento proces môže chvíľu trvať.\n"
"V systéme nebudú vykonané žiadne zmeny.\n"
"\n"
#: ../sos/sosreport.py:639
msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
msgstr "Stlačte ENTER na pokračovanie, alebo CTRL-C na ukončenie.\n"
#: ../sos/sosreport.py:665
msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
msgstr "Jeden alebo viacero modulov má problémy s konfiguráciou."
#: ../sos/sosreport.py:667
msgid "Please review the following messages:"
msgstr "Prosím skontrolujte nasledujúce správy:"
#: ../sos/sosreport.py:683
msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
msgstr "Naozaj chcete pokračovať (a/n) ? "
#: ../sos/sosreport.py:685
msgid "y"
msgstr "a"
#: ../sos/sosreport.py:685
msgid "Y"
msgstr "A"
#: ../sos/sosreport.py:688
msgid "n"
msgstr "n"
#: ../sos/sosreport.py:688
msgid "N"
msgstr "N"
#: ../sos/sosreport.py:713
msgid " Running plugins. Please wait ..."
msgstr " Moduly bežia. Prosím čakajte ..."
#: ../sos/sosreport.py:827
#, python-format
msgid " sosreport build tree is located at : %s"
msgstr " strom pre vytvorenie sosreportu je umiestnený v : %s"
#: ../sos/policyredhat.py:211
#, python-format
msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
msgstr "Prosím zadajte svoje meno a priezvisko [%s]: "
#: ../sos/policyredhat.py:214
msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
msgstr "Prosím zadajte číslo, pod ktorým vygenerovať túto správu: "
#: ../sos/policyredhat.py:254
msgid "Creating compressed archive..."
msgstr "Vytváranie komprimovaného archívu..."
#: ../sos/policyredhat.py:284
msgid "Encrypting archive..."
msgstr "Šifrovanie archívu..."
#: ../sos/policyredhat.py:304
msgid "There was a problem encrypting your report."
msgstr "Nastal problém pri šifrovaní vašej správy."
#: ../sos/policyredhat.py:328
#, python-format
msgid ""
"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
" %s"
msgstr ""
"Váš sosreport bol vygenerovaný a uložený v :\n"
" %s"
#: ../sos/policyredhat.py:331
msgid "The md5sum is: "
msgstr "Kontrolný súčet MD5: "
#: ../sos/policyredhat.py:333
msgid "Please send this file to your support representative."
msgstr "Prosím pošlite tento súbor zástupcovi technickej podpory."
#: ../sos/policyredhat.py:355
msgid "No URL defined in config file."
msgstr "Nezadaná žiadna URL adresa v konfiguračnom súbore."
#: ../sos/policyredhat.py:362
msgid "Cannot upload to specified URL."
msgstr "Nie je možné odoslať na zadanú adresu URL."
#: ../sos/policyredhat.py:399
msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
msgstr "Nastal problém pri odosielaní vašej správy na podporu Red Hat."
#: ../sos/policyredhat.py:401
#, python-format
msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:"
msgstr "Vaša správa bola úspešne odoslaná na %s s názvom:"
#: ../sos/policyredhat.py:404
msgid "Please communicate this name to your support representative."
msgstr "Prosím kontaktujte zástupcu technickej podpory s týmto názvom."
#~ msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)"
#~ msgstr "modul %s preskočený (--skip-plugins)"
#~ msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)."
#~ msgstr "modul %s je neaktívny (použite -e alebo -o na jeho povolenie)."
#~ msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list"
#~ msgstr "modul %s nie je špecifikovaný v zozname --only-plugins"
#~ msgid "processing options from plugin: %s"
#~ msgstr "spracovávanie možností modulu: %s"
|