1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
|
# translation of pl.po to Polish
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-21 14:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-26 23:42+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../sos/policyredhat.py:211
#, python-format
msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
msgstr "Proszę podać imię i nazwisko [%s]: "
#: ../sos/policyredhat.py:214
msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
msgstr "Proszę podać numer sprawy, dla której ten raport jest tworzony: "
#: ../sos/policyredhat.py:254
msgid "Creating compressed archive..."
msgstr "Tworzenie skompresowanego archiwum..."
#: ../sos/policyredhat.py:284
msgid "Encrypting archive..."
msgstr "Szyfrowanie archiwum..."
#: ../sos/policyredhat.py:304
msgid "There was a problem encrypting your report."
msgstr "Wystąpił problem podczas szyfrowania raportu."
#: ../sos/policyredhat.py:328
#, python-format
msgid ""
"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
" %s"
msgstr ""
"Raport sos został utworzony i zapisany w:\n"
" %s"
#: ../sos/policyredhat.py:331
msgid "The md5sum is: "
msgstr "Suma MD5 to: "
#: ../sos/policyredhat.py:333
msgid "Please send this file to your support representative."
msgstr "Proszę wysłać ten plik do reprezentanta wsparcia technicznego."
#: ../sos/policyredhat.py:355
msgid "No URL defined in config file."
msgstr "Nie podano adresu URL w pliku konfiguracji."
#: ../sos/policyredhat.py:362
msgid "Cannot upload to specified URL."
msgstr "Nie można wysłać na podany adres URL."
#: ../sos/policyredhat.py:399
msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
msgstr ""
"Wystąpił problem podczas wysyłania raportu do wsparcia technicznego firmy "
"Red Hat."
#: ../sos/policyredhat.py:401
#, python-format
msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:"
msgstr "Raport został pomyślnie wysłany do %s za pomocą nazwy:"
#: ../sos/policyredhat.py:404
msgid "Please communicate this name to your support representative."
msgstr "Proszę podać tę nazwę reprezentantowi wsparcia technicznego."
#: ../sos/sosreport.py:349
msgid "Could not create temporary directory."
msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego."
#: ../sos/sosreport.py:412
#, python-format
msgid "sosreport (version %s)"
msgstr "sosreport (wersja %s)"
#: ../sos/sosreport.py:437
#, python-format
msgid "plugin %s does not validate, skipping"
msgstr "nie można sprawdzić wtyczki %s, pomijanie"
#: ../sos/sosreport.py:466
#, python-format
msgid "plugin %s does not install, skipping"
msgstr "nie można zainstalować wtyczki %s, pomijanie"
#: ../sos/sosreport.py:562
msgid "no valid plugins found"
msgstr "nie odnaleziono prawidłowych wtyczek"
#: ../sos/sosreport.py:566
msgid "The following plugins are currently enabled:"
msgstr "Następujące wtyczki są obecnie włączone:"
#: ../sos/sosreport.py:572
msgid "No plugin enabled."
msgstr "Brak włączonych wtyczek."
#: ../sos/sosreport.py:576
msgid "The following plugins are currently disabled:"
msgstr "Następujące wtyczki są obecnie wyłączone:"
#: ../sos/sosreport.py:584
msgid "The following plugin options are available:"
msgstr "Następujące wtyczki są dostępne:"
#: ../sos/sosreport.py:605
msgid "No plugin options available."
msgstr "Brak dostępnych wtyczek."
#: ../sos/sosreport.py:613
msgid "sosreport requires root permissions to run."
msgstr "sosreport wymaga uprawnień roota do uruchomienia."
#: ../sos/sosreport.py:620
msgid "no valid plugins were enabled"
msgstr "brak włączonych prawidłowych wtyczek"
#: ../sos/sosreport.py:623
#, python-format
msgid ""
"This utility will collect some detailed information about the\n"
"hardware and setup of your %(distroa)s system.\n"
"The information is collected and an archive is packaged under\n"
"/tmp, which you can send to a support representative.\n"
"%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n"
"and it will be considered confidential information.\n"
"\n"
"This process may take a while to complete.\n"
"No changes will be made to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"To narzędzie zbiera niektóre szczegółowe informacje o sprzęcie\n"
"i ustawieniach systemu %(distroa)s. Informacje są\n"
"zbierane i archiwizowane w formie pakietu w /tmp, który można\n"
"wysłać reprezentantowi wsparcia technicznego. Firma %(distrob)s\n"
"użyje tych informacji TYLKO do celów diagnostycznych i zachowa\n"
"je jako informacje poufne.\n"
"\n"
"Ten proces może chwilę zająć.\n"
"Żadne zmiany nie zostaną wprowadzane do systemu.\n"
"\n"
#: ../sos/sosreport.py:638
msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
msgstr ""
"Należy nacisnąć przycisk Enter, aby kontynuować lub Ctrl-C, aby zakończyć.\n"
#: ../sos/sosreport.py:663
msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
msgstr "Jedna lub więcej wtyczek wykryły problem w konfiguracji."
#: ../sos/sosreport.py:665
msgid "Please review the following messages:"
msgstr "Proszę przejrzeć poniższe komunikaty:"
#: ../sos/sosreport.py:681
msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
msgstr "Na pewno kontynuować (t/n)? "
#: ../sos/sosreport.py:683
msgid "y"
msgstr "t"
#: ../sos/sosreport.py:683
msgid "Y"
msgstr "T"
#: ../sos/sosreport.py:686
msgid "n"
msgstr "n"
#: ../sos/sosreport.py:686
msgid "N"
msgstr "N"
#: ../sos/sosreport.py:711
msgid " Running plugins. Please wait ..."
msgstr " Wykonywanie wtyczek. Proszę czekać..."
#: ../sos/sosreport.py:824
#, python-format
msgid " sosreport build tree is located at : %s"
msgstr " Drzewo budowania sosreport znajduje się w: %s"
|