aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
blob: 4d5f2b0361710561fee711d8b6938777c3e36389 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
# translation of sos.trunk-nl.po to Dutch
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
#
# R.E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sos.trunk-nl\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-19 06:40\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-10 22:54+0100\n"
"Last-Translator: R.E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Dutch <nippur@fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: lib/sos/policyredhat.py:203
msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
msgstr "Voer uw eerste initiaal in en uw achternaam alstublieft [%s]: "

#: lib/sos/policyredhat.py:206
msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
msgstr "Voer aub het zaaknummer in waarvoor u deze melding doet:"

#: lib/sos/policyredhat.py:231
msgid "Creating compressed archive..."
msgstr "Gecomprimeerd archiefbestand wordt gemaakt....."

#: lib/sos/policyredhat.py:253
msgid "Encrypting archive..."
msgstr "Archiefbestand wordt versleuteld....."

#: lib/sos/policyredhat.py:271
msgid "There was a problem encrypting your report."
msgstr "Er trad een probleem op bij het versleutelen van uw melding."

#: lib/sos/policyredhat.py:292
msgid ""
"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
"  %s"
msgstr ""
"Uw sosmelding is gegenereerd en opgeslagen in:\n"
"  %s"

#: lib/sos/policyredhat.py:295
msgid "The md5sum is: "
msgstr "De md5sum is: "

#: lib/sos/policyredhat.py:297
msgid "Please send this file to your support representative."
msgstr "Zendt dit bestand naar uw support representant alstublieft."

#: lib/sos/policyredhat.py:323
msgid "Cannot upload to specified URL."
msgstr "Kan niet naar de opgegeven URL uploaden."

#: lib/sos/policyredhat.py:360
msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
msgstr "Er trad een probleem op bij het uploaden van uw melding naar Red Hat support."

#: lib/sos/policyredhat.py:362
msgid "Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:"
msgstr "Uw melding is succesvol geupload naar Red Hat's ftp server met de naam:"

#: lib/sos/policyredhat.py:365
msgid "Please communicate this name to your support representative."
msgstr "Meldt deze naam alstublieft aan uw support representant."

#: sosreport:401
msgid "Could not create temporary directory."
msgstr "Kon geen tijdelijke directory maken."

#: sosreport:457
msgid "sosreport (version %s)"
msgstr "sosmelding (versie %s)"

#: sosreport:474
msgid "plugin %s does not validate, skipping"
msgstr "plugin %s valideerde niet, wordt overgeslagen"

#: sosreport:480
msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)"
msgstr "plugin %s overgeslagen (--skip-plugins)"

#: sosreport:484
msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)."
msgstr "plugin %s is niet actief (gebruik -e of -o om in te schakelen)"

#: sosreport:492
msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list"
msgstr "plugin %s is niet gespecificeerd in --only-plugin lijst"

#: sosreport:497
msgid "plugin %s does not install, skipping"
msgstr "plugin %s laat zich niet installeren, wordt overgeslagen"

#: sosreport:568
msgid "processing options from plugin: %s"
msgstr "verwerken opties van plugin: %s"

#: sosreport:579
msgid "no valid plugins found"
msgstr "geen geldige plugin gevonden"

#: sosreport:584
msgid "The following plugins are currently enabled:"
msgstr "De volgende plugins zijn momenteel actief:"

#: sosreport:589
msgid "No plugin enabled."
msgstr "Geen plugin ingeschakeld"

#: sosreport:593
msgid "The following plugins are currently disabled:"
msgstr "De volgende plugins zijn momenteel actief:"

#: sosreport:600
msgid "The following plugin options are available:"
msgstr "De volgende opties zijn beschikbaar:"

#: sosreport:620
msgid "No plugin options available."
msgstr "Geen plugin-opties beschikbaar"

#: sosreport:628
msgid "sosreport requires root permissions to run."
msgstr "sosmelding vereist root permissie om te draaien."

#: sosreport:635
msgid "no valid plugins were enabled"
msgstr "er waren geen geldige plugins ingeschakeld"

#: sosreport:638
msgid ""
"This utility will collect some detailed  information about the\n"
"hardware and  setup of your  Red Hat Enterprise Linux  system.\n"
"The information is collected and an archive is  packaged under\n"
"/tmp, which you can send to a support representative.\n"
"Red Hat will use this information for diagnostic purposes ONLY\n"
"and it will be considered confidential information.\n"
"\n"
"This process may take a while to complete.\n"
"No changes will be made to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Deze faciliteit zal enige gedetailleerde informatie over de hardware\n"
"en  setup van uw  Red Hat Enterprise Linux  system verzamelen.\n"
"De informatie is verzameld en een archiefbestand is  ingepakt onder\n"
"/tmp, hetgeen u kunt sturen naar uw support representant.\n"
"Red Hat zal deze informatie ALLEEN voor diagnose doeleinden\n"
"gebruiken; het zal beschouwd worden als vertrouwelijke informatie.\n"
"\n"
"Dit proces kan enige tijd duren voordat het klaar is.\n"
"Er zullen geen veranderingen aan uw systeem gemaakt worden.\n"
"\n"

#: sosreport:652
msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
msgstr "Druk op ENTER om verder te gaan, of op CTRL-C om te stoppen.\n"

#: sosreport:668
msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
msgstr "Eén of meerdere plugins hebben een probleem in uw configuratie bemerkt."

#: sosreport:669
msgid "Please review the following messages:"
msgstr "Lees aub de volgende berichten goed door:"

#: sosreport:685
msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
msgstr "Weet u zeker dat u door wilt gaan (y/n) ? "

#: sosreport:686
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: sosreport:686
msgid "y"
msgstr "y"

#: sosreport:689
msgid "N"
msgstr "N"

#: sosreport:689
msgid "n"
msgstr "n"