aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
blob: 120383293c0dc402fc3cb8e3de7166c295c4a492 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
# Finnish translations for sos package.
# Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sos\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-19 06:40\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-18 23:25+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"

#: lib/sos/policyredhat.py:203
msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
msgstr "Syötä etunimesi ensimmäinen kirjain ja sukunimesi [%s]:"

#: lib/sos/policyredhat.py:206
msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
msgstr "Syötä tapausnumero, jota varten olet tekemässä tätä raporttia:"

#: lib/sos/policyredhat.py:231
msgid "Creating compressed archive..."
msgstr "Luodaan pakattua arkistoa..."

#: lib/sos/policyredhat.py:253
msgid "Encrypting archive..."
msgstr "Salataan arkistoa..."

#: lib/sos/policyredhat.py:271
msgid "There was a problem encrypting your report."
msgstr "Raportin salaamisessa oli ongelma."

#: lib/sos/policyredhat.py:292
msgid ""
"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
"  %s"
msgstr ""
"Sosreport-raportti on luotu ja tallennettu sijaintiin:\n"
"  %s"

#: lib/sos/policyredhat.py:295
msgid "The md5sum is: "
msgstr "Md5sum-tarkistussumma on:"

#: lib/sos/policyredhat.py:297
msgid "Please send this file to your support representative."
msgstr "Lähetä tämä tiedosto käyttötukeen."

#: lib/sos/policyredhat.py:323
msgid "Cannot upload to specified URL."
msgstr "Annettuun osoitteeseen ei voida lähettää."

#: lib/sos/policyredhat.py:360
msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
msgstr "Raportin lähettämisessä Red Hatin käyttötukeen oli ongelmia."

#: lib/sos/policyredhat.py:362
msgid "Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:"
msgstr "Raportin lähetys Red Hatin ftp-palvelimelle onnistui, käytettiin nimeä:"

#: lib/sos/policyredhat.py:365
msgid "Please communicate this name to your support representative."
msgstr "Kerro tämä nimi käyttötukeen."

#: sosreport:401
msgid "Could not create temporary directory."
msgstr "Väliaikaista hakemistoa ei voitu luoda."

#: sosreport:457
msgid "sosreport (version %s)"
msgstr "sosreport (versio %s)"

#: sosreport:474
msgid "plugin %s does not validate, skipping"
msgstr "liitännäinen %s on virheellinen, ohitetaan"

#: sosreport:480
msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)"
msgstr "liitännäinen %s ohitettiin (--skip-plugins)"

#: sosreport:484
msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)."
msgstr "liitännäinen %s ei ole käytössä (ota käyttöön valitsimella -e tai -o)."

#: sosreport:492
msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list"
msgstr "liitännäinen %s ei ole --only-plugins-luettelossa"

#: sosreport:497
msgid "plugin %s does not install, skipping"
msgstr "liitännäinen %s ei asennu, ohitetaan"

#: sosreport:568
msgid "processing options from plugin: %s"
msgstr "käsitellään liitännäisen %s asetukset"

#: sosreport:579
msgid "no valid plugins found"
msgstr "kelvollisia liitännäisiä ei löytynyt"

#: sosreport:584
msgid "The following plugins are currently enabled:"
msgstr "Seuraavat liitännäiset ovat tällä hetkellä käytössä:"

#: sosreport:589
msgid "No plugin enabled."
msgstr "Yhtään liitännäistä ei ole käytössä."

#: sosreport:593
msgid "The following plugins are currently disabled:"
msgstr "Seuraavat liitännäiset ovat tällä hetkellä poissa käytöstä:"

#: sosreport:600
msgid "The following plugin options are available:"
msgstr "Seuraavat liitännäisen asetukset ovat käytettävissä:"

#: sosreport:620
msgid "No plugin options available."
msgstr "Liitännäisellä ei ole asetuksia."

#: sosreport:628
msgid "sosreport requires root permissions to run."
msgstr "sosreportin käyttö vaatii root-oikeudet."

#: sosreport:635
msgid "no valid plugins were enabled"
msgstr "yhtään kelvollista liitännäistä ei ole otettu käyttöön"

#: sosreport:638
msgid ""
"This utility will collect some detailed  information about the\n"
"hardware and  setup of your  Red Hat Enterprise Linux  system.\n"
"The information is collected and an archive is  packaged under\n"
"/tmp, which you can send to a support representative.\n"
"Red Hat will use this information for diagnostic purposes ONLY\n"
"and it will be considered confidential information.\n"
"\n"
"This process may take a while to complete.\n"
"No changes will be made to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tämä ohjelma kerää yksityiskohtaisia tietoja Red Hat\n"
"Enterprise Linux -järjestelmän laitteistosta ja asetuksista.\n"
"Tiedot kerätään arkistoon, joka tallennetaan /tmp-hakemistoon.\n"
"Tämä arkisto voidaan lähettää käyttötukeen.\n"
"Red Hat käyttää tätä tietoa vain vianetsintätarkoituksiin ja\n"
"tietoa käsitellään luottamuksellisesti.\n"
"\n"
"Tämä toiminto voi kestää jonkin aikaa.\n"
"Järjestelmään ei tehdä muutoksia.\n"
"\n"

#: sosreport:652
msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
msgstr "Paina ENTER jatkaaksesi, CTRL-C lopettaaksesi.\n"

#: sosreport:668
msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
msgstr "Yksi tai useampi liitännäinen on huomannut ongelman järjestelmässä."

#: sosreport:669
msgid "Please review the following messages:"
msgstr "Tarkista seuraavat viestit:"

#: sosreport:685
msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
msgstr "Haluatko jatkaa (k/e)?"

#: sosreport:686
msgid "Y"
msgstr "K"

#: sosreport:686
msgid "y"
msgstr "k"

#: sosreport:689
msgid "N"
msgstr "E"

#: sosreport:689
msgid "n"
msgstr "e"