blob: 175c6c19c8c7f20c4c6913eda851212dfd76e1ce (
plain) (
blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
|
# translation of es.po to Español
# Spanish translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2007 ORGANIZATION
#
# Automatically generated, 2007.
# Manuel Ospina <mospina@redhat.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-24 08:45\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 09:08+1000\n"
"Last-Translator: Manuel Ospina <mospina@redhat.com>\n"
"Language-Team: Español <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: lib/sos/policyredhat.py:203
msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
msgstr "Por favor introduzca la inicial de su primer nombre y su apellido [%s]:"
#: lib/sos/policyredhat.py:206
msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
msgstr "Por favor introduzca el número de caso para el cual está generando este reporte:"
#: lib/sos/policyredhat.py:231
msgid "Creating compressed archive..."
msgstr "Creando un archivo comprimido..."
#: lib/sos/policyredhat.py:253
msgid "Encrypting archive..."
msgstr "Encriptando el archivo..."
#: lib/sos/policyredhat.py:271
msgid "There was a problem encrypting your report."
msgstr "Hubo un problema mientras se encriptaba el reporte."
#: lib/sos/policyredhat.py:292
msgid ""
"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
" %s"
msgstr ""
"Su reporte sos ha sido generado y guardado en:\n"
" %s"
#: lib/sos/policyredhat.py:295
msgid "The md5sum is: "
msgstr "El md5sum es:"
#: lib/sos/policyredhat.py:297
msgid "Please send this file to your support representative."
msgstr "Por favor envíe este archivo a su representante de soporte."
#: lib/sos/policyredhat.py:323
msgid "Cannot upload to specified URL."
msgstr "No se puede cargar a la URL especificada."
#: lib/sos/policyredhat.py:360
msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
msgstr "Hubo un problema al cargar su reporte al equipo de asistencia de Red Hat"
#: lib/sos/policyredhat.py:362
msgid "Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:"
msgstr "Su reporte ha sido cargado satisfactoriamente a los servidores ftp e Red Hat con el nombre:"
#: lib/sos/policyredhat.py:365
msgid "Please communicate this name to your support representative."
msgstr "Por favor comunique este nombre a su representante de soporte."
#: sosreport:395
msgid "Could not create temporary directory."
msgstr "No se pudo crear un directorio temporal."
#: sosreport:451
msgid "sosreport (version %s)"
msgstr "sosreport (versión %s)"
#: sosreport:468
msgid "plugin %s does not validate, skipping"
msgstr "no se validó el plugin %s, ignorándolo"
#: sosreport:474
msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)"
msgstr "plugin %s ignorado (--skip-plugins)"
#: sosreport:478
msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)."
msgstr "plugin %s no está activo (use -e o -o para activarlo)."
#: sosreport:486
msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list"
msgstr "plugin %s no está especificado en la lista --only-plugins"
#: sosreport:491
msgid "plugin %s does not install, skipping"
msgstr "no se instaló el plugin %s, ignorándolo"
#: sosreport:554
msgid "processing options from plugin: %s"
msgstr "procesando las opciones del plugin: %s"
#: sosreport:565
msgid "no valid plugins found"
msgstr "no se encontró un plugin válido"
#: sosreport:570
msgid "The following plugins are currently enabled:"
msgstr "Los siguientes plugins están activados actualmente:"
#: sosreport:575
msgid "No plugin enabled."
msgstr "Ningún plugin está activado."
#: sosreport:579
msgid "The following plugins are currently disabled:"
msgstr "Los siguientes plugins no están activados:"
#: sosreport:586
msgid "The following plugin options are available:"
msgstr "Las siguientes opciones del plugin están disponibles:"
#: sosreport:606
msgid "No plugin options available."
msgstr "No hay opciones de plugin disponibles."
#: sosreport:614
msgid "sosreport requires root permissions to run."
msgstr "sosreport requiere privilegios de root para ser ejecutado."
#: sosreport:621
msgid "no valid plugins were enabled"
msgstr "ningún plugin válido fue activado"
#: sosreport:624
msgid ""
"This utility will collect some detailed information about the\n"
"hardware and setup of your Red Hat Enterprise Linux system.\n"
"The information is collected and an archive is packaged under\n"
"/tmp, which you can send to a support representative.\n"
"Red Hat will use this information for diagnostic purposes ONLY\n"
"and it will be considered confidential information.\n"
"\n"
"This process may take a while to complete.\n"
"No changes will be made to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Esta utilidad recogerá alguna información detallada sobre el\n"
"hardware y la configuración de su sistema Red Hat Enterprise Linux.\n"
"La información es recolectada y un archivo es creado bajo /tmp.\n"
"Éste puede ser enviado a su representante de soporte.\n"
"Red Hat utilizará está información para diagnosticar el sistema\n"
"únicamente y considerará esta información como confidencial.\n"
"\n"
"Este proceso tomará un rato para ser completado.\n"
"Ningún cambio se realizará en su sistema.\n"
"\n"
#: sosreport:638
msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
msgstr "Presione INTRO para continuar o CTRL-C para salir.\n"
#: sosreport:654
msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
msgstr "Uno o más plugins han detectado un problema en su configuración."
#: sosreport:655
msgid "Please review the following messages:"
msgstr "Por favor revise los siguientes mensajes:"
#: sosreport:671
msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
msgstr "¿Está seguro que desea continuar (s/n)?"
#: sosreport:672
msgid "Y"
msgstr "S"
#: sosreport:672
msgid "y"
msgstr "s"
#: sosreport:675
msgid "N"
msgstr "N"
#: sosreport:675
msgid "n"
msgstr "n"
|