1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
|
# Greek translation for sos.trunk package.
# Copyright (C) 2010 Fedora Project Greek Translation Team
# Giannis Konstantinidis <gloooabvoe9a@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-10 16:21-0500\n"
"Last-Translator: Giannis Konstantinidis <gloooabvoe9a@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <trans-el@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: ../sos/sosreport.py:350
msgid "Could not create temporary directory."
msgstr "Δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί προσωρινή τοποθεσία."
#: ../sos/sosreport.py:413
#, python-format
msgid "sosreport (version %s)"
msgstr "sosreport (έκδοση %s)"
#: ../sos/sosreport.py:438
#, python-format
msgid "plugin %s does not validate, skipping"
msgstr "το πρόσθετο %s δεν είναι έγκυρο,η διαδικασία προσπερνάται."
#: ../sos/sosreport.py:467
#, python-format
msgid "plugin %s does not install, skipping"
msgstr "το πρόσθετο %s δεν μπορεί να εγκατασταθεί,η διαδικασία προσπερνάται"
#: ../sos/sosreport.py:563
msgid "no valid plugins found"
msgstr "δεν βρέθηκαν έγκυρα πρόσθετα"
#: ../sos/sosreport.py:567
msgid "The following plugins are currently enabled:"
msgstr "Τα παρακάτω πρόσθετα είναι αυτη τη στιγμή ενεργοποιημένα:"
#: ../sos/sosreport.py:573
msgid "No plugin enabled."
msgstr "Δεν ενεργοποιήθηκε κάποιο πρόσθετο."
#: ../sos/sosreport.py:577
msgid "The following plugins are currently disabled:"
msgstr "Τα παρακάτω πρόσθετα είναι αυτη τη στιγμή απενεργοποιημένα:"
#: ../sos/sosreport.py:585
msgid "The following plugin options are available:"
msgstr "Οι παρακάτω ρυθμίσεις για τα πρόσθετα είναι διαθέσιμες:"
#: ../sos/sosreport.py:606
msgid "No plugin options available."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες ρυθμίσεις για τα πρόσθετα."
#: ../sos/sosreport.py:614
msgid "sosreport requires root permissions to run."
msgstr ""
"το sosreport χρειάζεται να έχετε δικαιώματα διαχειρηστή για να εκτελεστεί."
#: ../sos/sosreport.py:621
msgid "no valid plugins were enabled"
msgstr "δεν ενεργοποιήθηκε κάποιο έγκυρο πρόσθετο"
#: ../sos/sosreport.py:624
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This utility will collect some detailed information about the\n"
"hardware and setup of your %(distroa)s system.\n"
"The information is collected and an archive is packaged under\n"
"/tmp, which you can send to a support representative.\n"
"%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n"
"and it will be considered confidential information.\n"
"\n"
"This process may take a while to complete.\n"
"No changes will be made to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Αυτό το εργαλείο θα συγκετρώσει ορισμένες πληροφορίες για τον υπολογιστή σας "
"και την εγκατάσταση του Red Hat Enterprise Linux συστήματος.\n"
"Οι πληροφορίες συγκετρώνονται και το archive δημιουργήται στο\n"
"/tmp,το οποίο και μπορείτε να στείλετε σε έναν αντιπρόσωπο υποστήριξης.\n"
"Η Red Hat θα χρησιμοποιήσει αυτα τα δεδομένα ΜΟΝΟ για διαγνωστικούς σκοπούς\n"
"και θα παραμείνουν εμπιστευτηκά.\n"
"\n"
#: ../sos/sosreport.py:639
msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
msgstr "Πατήστε ENTER για να συνεχίσετε ή CTRL-C για έξοδο.\n"
#: ../sos/sosreport.py:665
msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
msgstr ""
"Ένα ή περισσότερα plugins αντιμετώπησαν πρόβλημα κατα τις ρυθμίσεις σας."
#: ../sos/sosreport.py:667
msgid "Please review the following messages:"
msgstr "Παρακαλώ δείτε τα παρακάτω μυνήματα:"
#: ../sos/sosreport.py:683
msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
msgstr "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να συνεχίσετε (ν/ο) ;"
#: ../sos/sosreport.py:685
msgid "y"
msgstr "ν"
#: ../sos/sosreport.py:685
msgid "Y"
msgstr "Ν"
#: ../sos/sosreport.py:688
msgid "n"
msgstr "ο"
#: ../sos/sosreport.py:688
msgid "N"
msgstr "Ο"
#: ../sos/sosreport.py:713
msgid " Running plugins. Please wait ..."
msgstr "Εκτέλεση πρόσθετων. Παρακαλώ περιμένετε ..."
#: ../sos/sosreport.py:827
#, python-format
msgid " sosreport build tree is located at : %s"
msgstr "Το δημιουργημένο sosreport βρίσκεται στον φάκελο: %s"
#: ../sos/policyredhat.py:211
#, python-format
msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το ονοματεπώνυμό σας [%s]:"
#: ../sos/policyredhat.py:214
msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το case number για το οποίο γράφετε την αναφορά:"
#: ../sos/policyredhat.py:254
msgid "Creating compressed archive..."
msgstr "Δημιουργία συμπιεσμένου αρχείου..."
#: ../sos/policyredhat.py:284
msgid "Encrypting archive..."
msgstr "Το αρχείο κρυπτογραφείται..."
#: ../sos/policyredhat.py:304
msgid "There was a problem encrypting your report."
msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατα την διαδικασία κρυπτογράφησης της αναφοράς."
#: ../sos/policyredhat.py:328
#, python-format
msgid ""
"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
" %s"
msgstr ""
"Η αναφορά σας δημιουργήθηκε και αποθηκεύτηκε στο:\n"
" %s"
#: ../sos/policyredhat.py:331
msgid "The md5sum is: "
msgstr "Το md5sum είναι:"
#: ../sos/policyredhat.py:333
msgid "Please send this file to your support representative."
msgstr "Παρακαλώ στείλτε το αρχείο αυτό στο αντιπρόσωπο υποστήριξης σας."
#: ../sos/policyredhat.py:355
msgid "No URL defined in config file."
msgstr "Δεν ορίστηκε URL στο αρχείο ρυθμίσεων"
#: ../sos/policyredhat.py:362
msgid "Cannot upload to specified URL."
msgstr "Δεν είναι δυνατό το upload στο καθορισμένο URL."
#: ../sos/policyredhat.py:399
msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατα το upload της αναφοράς σας στην Red Hat."
#: ../sos/policyredhat.py:401
#, python-format
msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:"
msgstr "Η αναφορά σας στάλθηκε επιτυχώς στo %s με όνομα:"
#: ../sos/policyredhat.py:404
msgid "Please communicate this name to your support representative."
msgstr "Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο υποστήριξής σας."
#~ msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)"
#~ msgstr "το πρόσθετο %s προσπερνάται (--skip plugins)"
#~ msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)."
#~ msgstr ""
#~ "το πρόσθετο %s είναι ανένεργο (χρησιμποιήστε τα -e ή -o για ενεργοποίηση)"
#~ msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list"
#~ msgstr "το πρόσθετο %s δεν είναι δηλωμένο --only plugins list"
#~ msgid "processing options from plugin: %s"
#~ msgstr "γίνεται επεξεργασία των ρυθμίσεων από το πρόσθετο: %s"
|