aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
blob: 63a75308fa480e757dfc98d6ecc07f1972b2eaae (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
# translation of sos.trunk.po to
# German translation of sos
# This file is distributed under the same license as the sos package.
# Copyright (C) 2007 Red hat, Inc.
#
#
# Timo Trinks <ttrinks@redhat.com>, 2007.
# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2009.
# sknirT omiT <moc.tahder@sknirtt>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sos.trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:27-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 15:22+1000\n"
"Last-Translator: sknirT omiT <moc.tahder@sknirtt>\n"
"Language-Team:  <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Poedit-Language: German\n"

#: ../sos/policyredhat.py:208
#, python-format
msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
msgstr "Bitte geben Sie Ihren Vor- und Nachnamen ein [%s]: "

#: ../sos/policyredhat.py:211
msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
msgstr ""
"Bitte geben Sie die Fallnummer an, für die Sie diesen Bericht generieren: "

#: ../sos/policyredhat.py:251
msgid "Creating compressed archive..."
msgstr "Erstelle komprimiertes Archiv..."

#: ../sos/policyredhat.py:281
msgid "Encrypting archive..."
msgstr "Verschlüssele Archiv..."

#: ../sos/policyredhat.py:301
msgid "There was a problem encrypting your report."
msgstr "Beim Verschlüsseln Ihres Berichts trat ein Fehler auf."

#: ../sos/policyredhat.py:325
#, python-format
msgid ""
"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
"  %s"
msgstr ""
"Ihr \"sosreport\" wurde erstellt und gespeichert unter:\n"
"  %s"

#: ../sos/policyredhat.py:328
msgid "The md5sum is: "
msgstr "Die md5sum lautet: "

#: ../sos/policyredhat.py:330
msgid "Please send this file to your support representative."
msgstr "Bitte senden Sie diese Datei an Ihren Support-Vertreter."

#: ../sos/policyredhat.py:352
msgid "No URL defined in config file."
msgstr ""

#: ../sos/policyredhat.py:359
msgid "Cannot upload to specified URL."
msgstr "Hochladen zu spezieller URL scheiterte."

#: ../sos/policyredhat.py:396
msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
msgstr "Beim Hochladen Ihres Berichts zum Red Hat Support trat ein Fehler auf."

#: ../sos/policyredhat.py:398
#, fuzzy, python-format
msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:"
msgstr ""
"Ihr Bericht wurde erfolgreich auf den Red Hat FTP-Server hochgeladen, mit "
"dem Namen:"

#: ../sos/policyredhat.py:401
msgid "Please communicate this name to your support representative."
msgstr "Bitte teilen Sie diesen Namen Ihrem Support-Vertreter mit."

#: ../sos/sosreport.py:345
msgid "Could not create temporary directory."
msgstr "Temporäres Verzeichnis konnte nicht erstellt werden."

#: ../sos/sosreport.py:408
#, python-format
msgid "sosreport (version %s)"
msgstr "sosreport (version %s)"

#: ../sos/sosreport.py:433
#, python-format
msgid "plugin %s does not validate, skipping"
msgstr "Plugin %s validiert nicht, wird ausgelassen"

#: ../sos/sosreport.py:462
#, python-format
msgid "plugin %s does not install, skipping"
msgstr "Plugin %s installiert sich nicht, wird ausgelassen"

#: ../sos/sosreport.py:558
msgid "no valid plugins found"
msgstr "keine gültigen Plugins gefunden"

#: ../sos/sosreport.py:562
msgid "The following plugins are currently enabled:"
msgstr "Die folgenden Plugins sind derzeit aktiviert:"

#: ../sos/sosreport.py:568
msgid "No plugin enabled."
msgstr "Kein Plugin aktiviert."

#: ../sos/sosreport.py:572
msgid "The following plugins are currently disabled:"
msgstr "Die folgenden Plugins sind derzeit deaktiviert:"

#: ../sos/sosreport.py:580
msgid "The following plugin options are available:"
msgstr "Die folgenden Plugin-Optionen stehen zur Verfügung:"

#: ../sos/sosreport.py:601
msgid "No plugin options available."
msgstr "Keine Plugin-Optionen verfügbar."

#: ../sos/sosreport.py:609
msgid "sosreport requires root permissions to run."
msgstr "sosreport benötigt zur Ausführung Root-Berechtigungen."

#: ../sos/sosreport.py:616
msgid "no valid plugins were enabled"
msgstr "keine gültigen Plugins wurden aktiviert"

#: ../sos/sosreport.py:619
#, python-format
msgid ""
"This utility will collect some detailed  information about the\n"
"hardware and setup of your %(distroa)s system.\n"
"The information is collected and an archive is  packaged under\n"
"/tmp, which you can send to a support representative.\n"
"%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n"
"and it will be considered confidential information.\n"
"\n"
"This process may take a while to complete.\n"
"No changes will be made to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dieses Dienstprogramm sammelt einige detaillierte Informationen\n"
"zur Hardware und Einrichtung Ihres %(distroa)s Systems.\n"
"Die Informationen werden gesammelt und in einem Archiv unter /tmp\n"
"zusammengefasst, welches Sie an einen Support-Vertreter schicken\n"
"können. %(distrob)s verwendet diese Informationen AUSSCHLIEßLICH zu\n"
"Diagnosezwecken und behandelt sie als vertrauliche Informationen.\n"
"\n"
"Die Fertigstellung dieses Prozesses kann eine Weile dauern.\n"
"Es werden keinerlei Änderungen an Ihrem System vorgenommen.\n"
"\n"

#: ../sos/sosreport.py:634
msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
msgstr ""
"Drücken Sie die EINGABETASTE, um fortzufahren, oder STRG-C, um abzubrechen.\n"

#: ../sos/sosreport.py:653
msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
msgstr ""
"Ein oder mehrere Plugins haben ein Problem in Ihrer Konfiguration entdeckt."

#: ../sos/sosreport.py:655
msgid "Please review the following messages:"
msgstr "Bitte überprüfen Sie die folgenden Meldungen erneut:"

#: ../sos/sosreport.py:671
msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren (j/n) ? "

#: ../sos/sosreport.py:673
msgid "y"
msgstr "j"

#: ../sos/sosreport.py:673
msgid "Y"
msgstr "J"

#: ../sos/sosreport.py:676
msgid "n"
msgstr "n"

#: ../sos/sosreport.py:676
msgid "N"
msgstr "N"

#: ../sos/sosreport.py:695
#, fuzzy
msgid "  Running plugins. Please wait ..."
msgstr "\tFühre Plugins aus. Bitte warten ..."

#: ../sos/sosreport.py:802
#, fuzzy, python-format
msgid "  sosreport build tree is located at : %s"
msgstr "\tsosreport-Build-Tree befindet sich unter : %s"