aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
blob: 9cee1391674cf03055deaec86512900c58232712 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
# Danish translations for sos package.
# Copyright (C) 2007-10
# Automatically generated, 2007.
# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-10 14:45-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 13:39+0100\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: sos/sosreport.py:345
msgid "Could not create temporary directory."
msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe."

#: sos/sosreport.py:411
#, python-format
msgid "sosreport (version %s)"
msgstr "sosreport (version %s)"

#: sos/sosreport.py:436
#, python-format
msgid "plugin %s does not validate, skipping"
msgstr "udvidelsesmodulet %s validerer ikke, springer over"

#: sos/sosreport.py:465
#, python-format
msgid "plugin %s does not install, skipping"
msgstr "udvidelsesmodulet %s installerer ikke, springer over"

#: sos/sosreport.py:561
msgid "no valid plugins found"
msgstr "ingen gyldige udvidelsesmoduler fundet"

#: sos/sosreport.py:565
msgid "The following plugins are currently enabled:"
msgstr "Følgende udvidelsesmoduler er aktiveret i øjeblikket:"

#: sos/sosreport.py:571
msgid "No plugin enabled."
msgstr "Ingen udvidelsesmoduler aktiveret."

#: sos/sosreport.py:575
msgid "The following plugins are currently disabled:"
msgstr "Følgende udvidelsesmoduler er deaktiveret i øjeblikket:"

#: sos/sosreport.py:583
msgid "The following plugin options are available:"
msgstr "Følgende indstillinger for udvidelsesmodul er tilgængelige:"

#: sos/sosreport.py:604
msgid "No plugin options available."
msgstr "Ingen indstillinger tilgængelige for udvidelsesmodul."

#: sos/sosreport.py:612
msgid "sosreport requires root permissions to run."
msgstr "sosreport behøver administratorrettigheder for at køre."

#: sos/sosreport.py:619
msgid "no valid plugins were enabled"
msgstr "ingen gyldige udvidelsesmoduler er aktiveret"

#: sos/sosreport.py:637
msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
msgstr "Tryk ENTER for at fortsætte, eller CTRL-C for at afslutte.\n"

#: sos/sosreport.py:656
msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
msgstr ""
"Èn eller flere udvidelsesmoduler har fundet et problem i din konfiguration."

#: sos/sosreport.py:658
msgid "Please review the following messages:"
msgstr "Gennemse venligst følgende beskeder:"

#: sos/sosreport.py:674
msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
msgstr "Er du sikker på, at du vil fortsætte (j/n) ? "

#: sos/sosreport.py:676
msgid "y"
msgstr "j"

#: sos/sosreport.py:676
msgid "Y"
msgstr "J"

#: sos/sosreport.py:679
msgid "n"
msgstr "n"

#: sos/sosreport.py:679
msgid "N"
msgstr "N"

#: sos/sosreport.py:698
msgid "\tRunning plugins. Please wait ..."
msgstr "\tKører udvidelsesmoduler. Vent venligst ..."

#: sos/sosreport.py:796
#, python-format
msgid "\tsosreport build tree is located at : %s"
msgstr "\tsosreport bygningstræ er placeret på : %s"

#: sos/sosreport.py:622
#, python-format
msgid ""
"This utility will collect some detailed  information about the\n"
"hardware and setup of your %(distroa)s system.\n"
"The information is collected and an archive is  packaged under\n"
"/tmp, which you can send to a support representative.\n"
"%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n"
"and it will be considered confidential information.\n"
"\n"
"This process may take a while to complete.\n"
"No changes will be made to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dette hjælpeværktøj vil indsamle detaljeret information om\n"
"hardwaren og din %(distroa)s systemopsætning\n"
"Informationen er indsamlet og et arkiv er pakket under /tmp,\n"
"som du kan sende til din supportrepræsentant.\n"
"%(distrob)s vil KUN bruge denne information til diagnostiske\n"
"formål, og det vil blive behandlet som fortrolig information.\n"
"\n"
"Denne proces kan tage et stykke tid at gennemføre.\n"
"Ingen ændringer vil blive foretaget på dit system.\n"
"\n"

#: sos/policyredhat.py:208
#, python-format
msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
msgstr "Indtast venligst dit for- og efternavn [%s]: "

#: sos/policyredhat.py:211
msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
msgstr ""
"Indtast venligst nummeret på sagen, som du opretter denne rapport for: "

#: sos/policyredhat.py:251
msgid "Creating compressed archive..."
msgstr "Opretter komprimeret arkiv..."

#: sos/policyredhat.py:281
msgid "Encrypting archive..."
msgstr "Krypterer arkiv..."

#: sos/policyredhat.py:301
msgid "There was a problem encrypting your report."
msgstr "Der opstod et problem under kryptering af din rapport."

#: sos/policyredhat.py:325
#, python-format
msgid ""
"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
"  %s"
msgstr ""
"Din sosrapport er blevet oprettet og gemt i:\n"
"  %s"

#: sos/policyredhat.py:328
msgid "The md5sum is: "
msgstr "MD5summen er: "

#: sos/policyredhat.py:330
msgid "Please send this file to your support representative."
msgstr "Indsend venligst denne fil til din supportrepræsentant."

#: sos/policyredhat.py:356
msgid "Cannot upload to specified URL."
msgstr "Kan ikke overføre til den angivne URL."

#: sos/policyredhat.py:393
msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
msgstr ""
"Der opstod et problem under overførsel af din rapport til Red Hat-support."

#: sos/policyredhat.py:395
msgid ""
"Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:"
msgstr ""
"Din rapport er overført til Red Hats ftp-server med succes, under navnet:"

#: sos/policyredhat.py:398
msgid "Please communicate this name to your support representative."
msgstr "Giv venligst dit navn til din supportrepræsentant."

#~ msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)"
#~ msgstr "udvidelsesmodulet %s sprunget over (--skip-plugins)"

#~ msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)."
#~ msgstr ""
#~ "udvidelsesmodulet %s er inaktivt (brug -e eller -o for at aktivere)."

#~ msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list"
#~ msgstr "udvidelsesmodulet %s er er ikke angivet i --only-plugins listen"

#~ msgid "processing options from plugin: %s"
#~ msgstr "bearbejder indstillinger fra udvidelsesmodul: %s"