1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
|
# Czech translations for sos package.
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation.
#
# Milan Keršláger <milan@kerslager.cz>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-22 10:38+0100\n"
"Last-Translator: Milan Keršláger <milan.kerslager@pslib.cz>\n"
"Language-Team: Czech <Czech <cs-users@lists.fedoraproject.org>>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../sos/sosreport.py:350
msgid "Could not create temporary directory."
msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář."
#: ../sos/sosreport.py:413
#, python-format
msgid "sosreport (version %s)"
msgstr "sosreport (verze %s)"
#: ../sos/sosreport.py:438
#, python-format
msgid "plugin %s does not validate, skipping"
msgstr "plugin %s není validní, přeskakuji"
#: ../sos/sosreport.py:467
#, python-format
msgid "plugin %s does not install, skipping"
msgstr "plugin %s nejde nainstalovat, přeskakuji"
#: ../sos/sosreport.py:563
msgid "no valid plugins found"
msgstr "žádné validní pluginy"
#: ../sos/sosreport.py:567
msgid "The following plugins are currently enabled:"
msgstr "Právě jsou povoleny tyto pluginy:"
#: ../sos/sosreport.py:573
msgid "No plugin enabled."
msgstr "Žádné pluginy nejsou povoleny."
#: ../sos/sosreport.py:577
msgid "The following plugins are currently disabled:"
msgstr "Následující pluginy jsou právě zakázány:"
#: ../sos/sosreport.py:585
msgid "The following plugin options are available:"
msgstr "K dispozici jsou tato nastavení pluginů:"
#: ../sos/sosreport.py:606
msgid "No plugin options available."
msgstr "Žádné nastavení pro pluginy."
#: ../sos/sosreport.py:614
msgid "sosreport requires root permissions to run."
msgstr "sosreport vyžaduje pro poškození práva roota."
#: ../sos/sosreport.py:621
msgid "no valid plugins were enabled"
msgstr "Žádné validní pluginy nejsou povoleny."
#: ../sos/sosreport.py:624
#, python-format
msgid ""
"This utility will collect some detailed information about the\n"
"hardware and setup of your %(distroa)s system.\n"
"The information is collected and an archive is packaged under\n"
"/tmp, which you can send to a support representative.\n"
"%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n"
"and it will be considered confidential information.\n"
"\n"
"This process may take a while to complete.\n"
"No changes will be made to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nástroj sosreport sbírá některé podrobné informace o\n"
"hardware počítače a nastavení systému %(distroa)s.\n"
"Informace jsou uloženy do archivu v adresáři /tmp,\n"
"abyste je mohli odeslat svému oddělení podpory.\n"
"%(distrob)s použije tyto informace POUZE pro\n"
"diagnostické potřeby a budou považovány za\n"
"privátní.\n"
"\n"
"Celý proces bude chvíli trvat.\n"
"V systému nebudou provedeny žádné změny.\n"
#: ../sos/sosreport.py:639
msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
msgstr "Pro pokračování stiskněte ENTER, pro přerušení CTRL+c.\n"
#: ../sos/sosreport.py:665
msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
msgstr "Jeden nebo více pluginů detekovalo problém ve vaší konfiguraci."
#: ../sos/sosreport.py:667
msgid "Please review the following messages:"
msgstr "Prohlédněte si následující hlášení:"
#: ../sos/sosreport.py:683
msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
msgstr "Jste si jisti, že chcete pokračovat?"
#: ../sos/sosreport.py:685
msgid "y"
msgstr "a"
#: ../sos/sosreport.py:685
msgid "Y"
msgstr "A"
#: ../sos/sosreport.py:688
msgid "n"
msgstr "n"
#: ../sos/sosreport.py:688
msgid "N"
msgstr "N"
#: ../sos/sosreport.py:713
msgid " Running plugins. Please wait ..."
msgstr " Spouštění pluginů. Čekejte prosím..."
#: ../sos/sosreport.py:827
#, python-format
msgid " sosreport build tree is located at : %s"
msgstr " strom pro vytvoření sosreportu je umístěn v: %s"
#: ../sos/policyredhat.py:211
#, python-format
msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
msgstr "Vložte své jméno a příjmení [%s]: "
#: ../sos/policyredhat.py:214
msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
msgstr "Vložte číslo hlášení, pro které vytváříte zprávu."
#: ../sos/policyredhat.py:254
msgid "Creating compressed archive..."
msgstr "Vytváření komprimovaného archivu..."
#: ../sos/policyredhat.py:284
msgid "Encrypting archive..."
msgstr "Šifrování archivu..."
#: ../sos/policyredhat.py:304
msgid "There was a problem encrypting your report."
msgstr "Při šifrování zprávy se vyskytla chyba."
#: ../sos/policyredhat.py:328
#, python-format
msgid ""
"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
" %s"
msgstr ""
"Váš sosreport byl vygenerován a uložen v:\n"
" %s"
#: ../sos/policyredhat.py:331
msgid "The md5sum is: "
msgstr "md5sum je:"
#: ../sos/policyredhat.py:333
msgid "Please send this file to your support representative."
msgstr "Odešlete tento soubor svému oddělení podpory."
#: ../sos/policyredhat.py:355
msgid "No URL defined in config file."
msgstr "V konfiguračním souboru není definováno URL."
#: ../sos/policyredhat.py:362
msgid "Cannot upload to specified URL."
msgstr "Nelze uložit na uvedené URL."
#: ../sos/policyredhat.py:399
msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
msgstr "Při odesílání zprávy do firmy Red Hat vznikla chyba."
#: ../sos/policyredhat.py:401
#, python-format
msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:"
msgstr "Vaše zpráva byla úspěšně odeslána na %s pod jménem:"
#: ../sos/policyredhat.py:404
msgid "Please communicate this name to your support representative."
msgstr "Komunikujte prosím s vaší podporou tohoto jména."
|