1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
|
# Bosnian translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2007 ORGANIZATION
# Automatically generated, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-24 08:45\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: ../sos/sosreport.py:350
msgid "Could not create temporary directory."
msgstr "Nije se mogao kreirati privremeni direktorij."
#: ../sos/sosreport.py:413
#, python-format
msgid "sosreport (version %s)"
msgstr "sosizjestaj (verzija %s)"
#: ../sos/sosreport.py:438
#, python-format
msgid "plugin %s does not validate, skipping"
msgstr "plugin %s se nije mogao potvrditi, preskace se"
#: ../sos/sosreport.py:467
#, python-format
msgid "plugin %s does not install, skipping"
msgstr "plugin %s se nije instalirao, preskace se "
#: ../sos/sosreport.py:563
msgid "no valid plugins found"
msgstr "ispravan plugin nije nadjen"
#: ../sos/sosreport.py:567
msgid "The following plugins are currently enabled:"
msgstr "Sljedeci plugin-i su trenutno osposobljeni:"
#: ../sos/sosreport.py:573
msgid "No plugin enabled."
msgstr "Nema osposobljenih plugin-a."
#: ../sos/sosreport.py:577
msgid "The following plugins are currently disabled:"
msgstr "Sljedeci su plugin-i onesposobljeni:"
#: ../sos/sosreport.py:585
msgid "The following plugin options are available:"
msgstr "Sjedeci su plugini-i na raspolaganju:"
#: ../sos/sosreport.py:606
msgid "No plugin options available."
msgstr "Nema plugin-a na raspolaganju."
#: ../sos/sosreport.py:614
msgid "sosreport requires root permissions to run."
msgstr "sosizvjestaj zahtijeva 'root' privilegije da bi se pokrenuo."
#: ../sos/sosreport.py:621
msgid "no valid plugins were enabled"
msgstr "Nema ispravnih plugin-a na raspolaganju."
#: ../sos/sosreport.py:624
#, python-format
msgid ""
"This utility will collect some detailed information about the\n"
"hardware and setup of your %(distroa)s system.\n"
"The information is collected and an archive is packaged under\n"
"/tmp, which you can send to a support representative.\n"
"%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n"
"and it will be considered confidential information.\n"
"\n"
"This process may take a while to complete.\n"
"No changes will be made to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ovaj ce usluzni program sakupiti detaljne informacije o\n"
"\r\n"
"hardveru i postavci vašeg %(distroa)s sistema.\n"
"\r\n"
"Informacije se sakupljaju i pakuje se arhiva pod\n"
"\r\n"
"/tmp, koju možete poslati predstavniku za podršku.\n"
"\r\n"
"%(distrob)s će upotrebiti ove informacije JEDINO u dijagnostičke\n"
"\r\n"
"svrhe i ove informacije biće smatrane povjerljivim informacijama.\n"
"\r\n"
"\n"
"\r\n"
"Ovom procesu može trebati vremena dok se ne završi.\n"
"\r\n"
"Nikakve promjene neće biti ucinjene vasem sistemu.\n"
"\r\n"
"\n"
#: ../sos/sosreport.py:639
msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
msgstr "Pritisnite ENTER da nastavite, ili CTRL-C da odustanete.\n"
#: ../sos/sosreport.py:665
msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
msgstr "Jedan ili vise plugin-a su otkrili probleme u vasoj konfiguraciji."
#: ../sos/sosreport.py:667
msgid "Please review the following messages:"
msgstr "Molim vas pregledajte sljedece poruke:"
#: ../sos/sosreport.py:683
msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
msgstr "Jeste li sigurni da zelite nastaviti (d/n)?"
#: ../sos/sosreport.py:685
msgid "y"
msgstr "d"
#: ../sos/sosreport.py:685
msgid "Y"
msgstr "D"
#: ../sos/sosreport.py:688
msgid "n"
msgstr "n"
#: ../sos/sosreport.py:688
msgid "N"
msgstr "N"
#: ../sos/sosreport.py:713
msgid " Running plugins. Please wait ..."
msgstr "Pokrecu se plugin-i. Molim vas pricekajte ..."
#: ../sos/sosreport.py:827
#, python-format
msgid " sosreport build tree is located at : %s"
msgstr "sosizvjestaj 'build' stablo nalazi se pod: %s"
#: ../sos/policyredhat.py:211
#, python-format
msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
msgstr "Molim vas unesite prvo slovo vaseg imena i prezime [%s]"
#: ../sos/policyredhat.py:214
msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
msgstr "Molim vas unesite broj slucaja za koji pripremate ovaj izvjestaj:"
#: ../sos/policyredhat.py:254
msgid "Creating compressed archive..."
msgstr "Kreira se komprimirana arhiva ..."
#: ../sos/policyredhat.py:284
msgid "Encrypting archive..."
msgstr "Sifrira se arhiva ..."
#: ../sos/policyredhat.py:304
msgid "There was a problem encrypting your report."
msgstr "Bilo je problema u sifriranju vaseg izvjestaja."
#: ../sos/policyredhat.py:328
#, python-format
msgid ""
"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
" %s"
msgstr ""
"Vas sosizvjestaj je kreiran i sacuvan u:\n"
" %s"
#: ../sos/policyredhat.py:331
msgid "The md5sum is: "
msgstr "md5sum je:"
#: ../sos/policyredhat.py:333
msgid "Please send this file to your support representative."
msgstr "Molim vas posaljite ovu datoteku vasem predstavniku za podrsku."
#: ../sos/policyredhat.py:355
msgid "No URL defined in config file."
msgstr "Nema URL definiranog u konfiguracijskoj datoteci."
#: ../sos/policyredhat.py:362
msgid "Cannot upload to specified URL."
msgstr "Nije se mogao postaviti specificirani URL,"
#: ../sos/policyredhat.py:399
msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
msgstr "Bilo je problema u postavljanju vaseg izvjestaja na Red Hat podrsku. "
#: ../sos/policyredhat.py:401
#, python-format
msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:"
msgstr "Vas je izvjestaj uspjesno postavljen u %s sa nazivom:"
#: ../sos/policyredhat.py:404
msgid "Please communicate this name to your support representative."
msgstr "Molim vas prenesite ovo ime vasem predstavniku za podrsku."
|