aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
blob: 4be3fa846cddfa3ed7f87c7002a31a4ff1a6b246 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
# Bulgarian translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2007 ORGANIZATION
# Automatically generated, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 15:37+0100\n"
"Last-Translator: Ivelin <acidcore.15@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"

#: ../sos/sosreport.py:350
msgid "Could not create temporary directory."
msgstr "Не може да се създаде временна директория."

#: ../sos/sosreport.py:413
#, python-format
msgid "sosreport (version %s)"
msgstr "sosreport (версия %s)"

#: ../sos/sosreport.py:438
#, python-format
msgid "plugin %s does not validate, skipping"
msgstr "плъгин %s не се валидира, прескачане"

#: ../sos/sosreport.py:467
#, python-format
msgid "plugin %s does not install, skipping"
msgstr "плъгин %s не се инсталира, прескачане"

#: ../sos/sosreport.py:563
msgid "no valid plugins found"
msgstr "не са открити валидни плъгин-и."

#: ../sos/sosreport.py:567
msgid "The following plugins are currently enabled:"
msgstr "Следните плъгин-и са включени:"

#: ../sos/sosreport.py:573
msgid "No plugin enabled."
msgstr "Няма включен плъгин."

#: ../sos/sosreport.py:577
msgid "The following plugins are currently disabled:"
msgstr "Следните plugin-и са изключени:"

#: ../sos/sosreport.py:585
msgid "The following plugin options are available:"
msgstr "Следните plugin опции са налични:"

#: ../sos/sosreport.py:606
msgid "No plugin options available."
msgstr "Няма налични plugin опции."

#: ../sos/sosreport.py:614
msgid "sosreport requires root permissions to run."
msgstr "sosreport изисква root права за да стартира."

#: ../sos/sosreport.py:621
msgid "no valid plugins were enabled"
msgstr "няма включени валидни plugin-и"

#: ../sos/sosreport.py:624
#, python-format
msgid ""
"This utility will collect some detailed  information about the\n"
"hardware and setup of your %(distroa)s system.\n"
"The information is collected and an archive is  packaged under\n"
"/tmp, which you can send to a support representative.\n"
"%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n"
"and it will be considered confidential information.\n"
"\n"
"This process may take a while to complete.\n"
"No changes will be made to your system.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../sos/sosreport.py:639
msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
msgstr "Натиснете ENTER за да продължите или CTRL-C за изход.\n"

#: ../sos/sosreport.py:665
msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
msgstr "Един или повече plugin-и са открили проблем във вашата настройка."

#: ../sos/sosreport.py:667
msgid "Please review the following messages:"
msgstr "Моля прегледайте следните съобщения:"

#: ../sos/sosreport.py:683
msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да продължите (y/n) ?"

#: ../sos/sosreport.py:685
msgid "y"
msgstr "y"

#: ../sos/sosreport.py:685
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: ../sos/sosreport.py:688
msgid "n"
msgstr "n"

#: ../sos/sosreport.py:688
msgid "N"
msgstr "N"

#: ../sos/sosreport.py:713
msgid "  Running plugins. Please wait ..."
msgstr " Стартирване на plugin-и. Моля изчакайте ..."

#: ../sos/sosreport.py:827
#, python-format
msgid "  sosreport build tree is located at : %s"
msgstr "  sosreport build tree се намира на : %s"

#: ../sos/policyredhat.py:211
#, python-format
msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
msgstr ""
"Моля въведете инициал на първото си име и вашата фамилия (Пример: И Джантов) "
"[%s]:"

#: ../sos/policyredhat.py:214
msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
msgstr ""

#: ../sos/policyredhat.py:254
msgid "Creating compressed archive..."
msgstr "Създаване на компресиран архив..."

#: ../sos/policyredhat.py:284
msgid "Encrypting archive..."
msgstr "Кодиране на архива..."

#: ../sos/policyredhat.py:304
msgid "There was a problem encrypting your report."
msgstr "Възникна проблем при кодирането на вашия отчет."

#: ../sos/policyredhat.py:328
#, python-format
msgid ""
"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
"  %s"
msgstr ""
"Вашия sosreport бе генериран и запаметен в:\n"
"  %s"

#: ../sos/policyredhat.py:331
msgid "The md5sum is: "
msgstr "md5sum е:"

#: ../sos/policyredhat.py:333
msgid "Please send this file to your support representative."
msgstr "Моля изпратете този файл до представителя на вашата подръжка."

#: ../sos/policyredhat.py:355
msgid "No URL defined in config file."
msgstr "Няма зададен URL в конфигурационния файл."

#: ../sos/policyredhat.py:362
msgid "Cannot upload to specified URL."
msgstr "Не може да се качи на посочения URL"

#: ../sos/policyredhat.py:399
msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
msgstr ""
"Възникна проблем при качването на вашия отчет на проддръжката на Red Hat."

#: ../sos/policyredhat.py:401
#, python-format
msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:"
msgstr "Вашият отчет беше успешно качен на %s с име:"

#: ../sos/policyredhat.py:404
msgid "Please communicate this name to your support representative."
msgstr "Моля съобщете това име на представителя на вашата подръжка."