# Swedish translations for the sos package. # This file is distributed under the same license as the sos package. # Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. # Göran Uddeborg , 2009. # # $Revision: 1.2 $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sos\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-19 06:40\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-30 10:41+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/sos/policyredhat.py:203 msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: " msgstr "Ange initalen till ditt förnamn och ditt efternam [%s]: " #: lib/sos/policyredhat.py:206 msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: " msgstr "Ange ärendenumret som du genererar denna rapport för: " #: lib/sos/policyredhat.py:231 msgid "Creating compressed archive..." msgstr "Skapar komprimerade arkiv ..." #: lib/sos/policyredhat.py:253 msgid "Encrypting archive..." msgstr "Krypterar arkiv ..." #: lib/sos/policyredhat.py:271 msgid "There was a problem encrypting your report." msgstr "Ett problem uppstod vid kryptering av din rapport." #: lib/sos/policyredhat.py:292 msgid "" "Your sosreport has been generated and saved in:\n" " %s" msgstr "" "Din sos-rapport har genererats och sparats i:\n" " %s" #: lib/sos/policyredhat.py:295 msgid "The md5sum is: " msgstr "MD5-summan är: " #: lib/sos/policyredhat.py:297 msgid "Please send this file to your support representative." msgstr "Skicka denna fil till din servicerepresentant." #: lib/sos/policyredhat.py:323 msgid "Cannot upload to specified URL." msgstr "Kan inte skicka till angiven URL." #: lib/sos/policyredhat.py:360 msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support." msgstr "Ett problem uppstod när din rapport skickades till Red Hat support." #: lib/sos/policyredhat.py:362 msgid "" "Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:" msgstr "Din rapport har skickats till Red Hats ftp-server med namnet:" #: lib/sos/policyredhat.py:365 msgid "Please communicate this name to your support representative." msgstr "Berätta detta namn för din servicerepresentant." #: sosreport:401 msgid "Could not create temporary directory." msgstr "Kunde inte skapa en temporärkatalog." #: sosreport:457 msgid "sosreport (version %s)" msgstr "sosreport (version %s)" #: sosreport:474 msgid "plugin %s does not validate, skipping" msgstr "insticksmodul %s validerar inte, hoppar över" #: sosreport:480 msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)" msgstr "insticksmodul %s hoppas över (--skip-plugins)" #: sosreport:484 msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)." msgstr "insticksmodul %s är inaktiv (använd -e eller -o för att aktivera)." #: sosreport:492 msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list" msgstr "instickmodul %s är inte angiven i listan --only-plugins" #: sosreport:497 msgid "plugin %s does not install, skipping" msgstr "insticksmodul %s installerar inte, hoppar över" #: sosreport:568 msgid "processing options from plugin: %s" msgstr "bearbetar flaggor från insticksmodul: %s" #: sosreport:579 msgid "no valid plugins found" msgstr "inga giltiga insticksmoduler funna" #: sosreport:584 msgid "The following plugins are currently enabled:" msgstr "Följande insticksmoduler är för närvarande aktiva:" #: sosreport:589 msgid "No plugin enabled." msgstr "Inga insticksmoduler aktiverade." #: sosreport:593 msgid "The following plugins are currently disabled:" msgstr "Följande insticksmoduler är för närvarande inaktiva:" #: sosreport:600 msgid "The following plugin options are available:" msgstr "Följande flaggor för insticksmoduler är tillgängliga:" #: sosreport:620 msgid "No plugin options available." msgstr "Inga flaggor för insticksmoduler finns tillgängliga." #: sosreport:628 msgid "sosreport requires root permissions to run." msgstr "sosreport behöver root-rättigheter för att köra." #: sosreport:635 msgid "no valid plugins were enabled" msgstr "inga giltiga insticksmoduler var aktiva" #: sosreport:638 msgid "" "This utility will collect some detailed information about the\n" "hardware and setup of your Red Hat Enterprise Linux system.\n" "The information is collected and an archive is packaged under\n" "/tmp, which you can send to a support representative.\n" "Red Hat will use this information for diagnostic purposes ONLY\n" "and it will be considered confidential information.\n" "\n" "This process may take a while to complete.\n" "No changes will be made to your system.\n" "\n" msgstr "" "Detta verktyg kommer samla en del detaljerad information om hårdvaran\n" "och inställningarna hos dit Red Hat Enterprise Linux-system.\n" "Informationen samlas och ett akriv paketeras under /tmp, som du kan\n" "skicka till en servicerepresentant. Red Hat kommer använda denna\n" "information ENDAST för diagnostiksyften och det betraktas som\n" "konfidentiell information.\n" "\n" "Denna process kan ta ett tag att bli klar.\n" "Inga ändringar kommer att göras i ditt system.\n" "\n" #: sosreport:652 msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n" msgstr "Tryck RETUR för att fortsätta, eller CTRL-C för att avbryta.\n" #: sosreport:668 msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration." msgstr "En eller flera insticksmoduler har upptäckt problem i din konfiguration." #: sosreport:669 msgid "Please review the following messages:" msgstr "Se över följande meddelanden:" #: sosreport:685 msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? " msgstr "Är du säker på att du vill fortsätta (j/n)? " #: sosreport:686 msgid "Y" msgstr "J" #: sosreport:686 msgid "y" msgstr "j" #: sosreport:689 msgid "N" msgstr "N" #: sosreport:689 msgid "n" msgstr "n"