# Brazilian Portuguese translations for sos package. # Igor Pires Soares , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sos\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-24 08:45\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-26 00:51-0300\n" "Last-Translator: Igor Pires Soares \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: lib/sos/policyredhat.py:203 msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: " msgstr "Por favor, insira a sua primeira inicial e o seu último nome [%s]: " #: lib/sos/policyredhat.py:206 msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: " msgstr "Por favor, insira o número do caso para o qual você está gerando este relatório: " #: lib/sos/policyredhat.py:231 msgid "Creating compressed archive..." msgstr "Criando pacote compactado..." #: lib/sos/policyredhat.py:253 msgid "Encrypting archive..." msgstr "Criptografando o pacote..." #: lib/sos/policyredhat.py:271 msgid "There was a problem encrypting your report." msgstr "Houve um problema ao criptografar o seu relatório." #: lib/sos/policyredhat.py:292 msgid "" "Your sosreport has been generated and saved in:\n" " %s" msgstr "" "O seu sosreport foi gerado e salvo em:\n" " %s" #: lib/sos/policyredhat.py:295 msgid "The md5sum is: " msgstr "O md5sum é: " #: lib/sos/policyredhat.py:297 msgid "Please send this file to your support representative." msgstr "Por favor, envie este arquivo para o seu representante de suporte." #: lib/sos/policyredhat.py:323 msgid "Cannot upload to specified URL." msgstr "Não foi possível enviar para a URL especificada." #: lib/sos/policyredhat.py:360 msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support." msgstr "Houve um problema ao enviar o seu relatório para o suporte da Red Hat." #: lib/sos/policyredhat.py:362 msgid "Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:" msgstr "O seu relatório foi enviado com sucesso para o servidor ftp da Red Hat com o nome:" #: lib/sos/policyredhat.py:365 msgid "Please communicate this name to your support representative." msgstr "Por favor, comunique este nome para o seu representante de suporte." #: sosreport:395 msgid "Could not create temporary directory." msgstr "Não foi possível criar o diretório temporário." #: sosreport:451 msgid "sosreport (version %s)" msgstr "sosreport (versão %s)" #: sosreport:468 msgid "plugin %s does not validate, skipping" msgstr "o plugin %s não validou, ignorando" #: sosreport:474 msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)" msgstr "plugin %s ignorado (--skip-plugins)" #: sosreport:478 msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)." msgstr "o plugin %s está inativo (use -e ou -o para habilitar)." #: sosreport:486 msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list" msgstr "o plugin %s não está especificado na lista --only-plugins" #: sosreport:491 msgid "plugin %s does not install, skipping" msgstr "o plugin %s não instala, ignorando" #: sosreport:554 msgid "processing options from plugin: %s" msgstr "processando opções do plugin: %s" #: sosreport:565 msgid "no valid plugins found" msgstr "nenhum plugin válido encontrado" #: sosreport:570 msgid "The following plugins are currently enabled:" msgstr "Os seguintes plugins estão habilitados no momento:" #: sosreport:575 msgid "No plugin enabled." msgstr "Nenhum plugin está habilitado." #: sosreport:579 msgid "The following plugins are currently disabled:" msgstr "Os seguintes plugins estão desabilitados no momento:" #: sosreport:586 msgid "The following plugin options are available:" msgstr "As seguintes opções de plugins estão disponíveis:" #: sosreport:606 msgid "No plugin options available." msgstr "Nenhuma opção de plugins está disponível." #: sosreport:614 msgid "sosreport requires root permissions to run." msgstr "o sosreport precisa de permissões de root para ser executado." #: sosreport:621 msgid "no valid plugins were enabled" msgstr "nenhum plugin válido estava habilitado" #: sosreport:624 msgid "" "This utility will collect some detailed information about the\n" "hardware and setup of your Red Hat Enterprise Linux system.\n" "The information is collected and an archive is packaged under\n" "/tmp, which you can send to a support representative.\n" "Red Hat will use this information for diagnostic purposes ONLY\n" "and it will be considered confidential information.\n" "\n" "This process may take a while to complete.\n" "No changes will be made to your system.\n" "\n" msgstr "" "Este utilitário irá coletar algumas informações detalhadas sobre o\n" "hardware e a configuração do seu sistema Red Hat Enterprise Linux.\n" "As informações são coletadas e um arquivo é empacotado no /tmp,\n" "o qual você pode enviar para um representante de suporte.\n" "A Red Hat irá utilizar estas informações SOMENTE para o propósito\n" "de diagnósticos e serão consideradas como informação confidencial.\n" "\n" "Este processo pode levar algum tempo para ser concluído.\n" "Nenhum alteração será feita no seu sistema.\n" "\n" #: sosreport:638 msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n" msgstr "Pressione ENTER para continuar ou CTRL-C para encerrar.\n" #: sosreport:654 msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration." msgstr "Um ou mais plugins detectaram problemas na sua configuração." #: sosreport:655 msgid "Please review the following messages:" msgstr "Por favor, revise as seguintes mensagens:" #: sosreport:671 msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? " msgstr "Você tem certeza de que gostaria de continuar ? (s/n)" #: sosreport:672 msgid "Y" msgstr "S" #: sosreport:672 msgid "y" msgstr "s" #: sosreport:675 msgid "N" msgstr "N" #: sosreport:675 msgid "n" msgstr "n"