# Hungarian translations for sos package. # Copyright (C) 2007 ORGANIZATION # Automatically generated, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sos trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-19 06:40\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-23 07:40+0100\n" "Last-Translator: Sulyok Péter \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" #: lib/sos/policyredhat.py:203 msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: " msgstr "Kérem adja meg utónevét és vezetéknevét [%s]:·" #: lib/sos/policyredhat.py:206 msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: " msgstr "Kérem adja meg az eset számát, amire e jelentést készíti: " #: lib/sos/policyredhat.py:231 msgid "Creating compressed archive..." msgstr "Tömörített archívum teremtése…" #: lib/sos/policyredhat.py:253 msgid "Encrypting archive..." msgstr "Archívum titkosítása…" #: lib/sos/policyredhat.py:271 msgid "There was a problem encrypting your report." msgstr "A jelentést titkosítván hiba történt." #: lib/sos/policyredhat.py:292 msgid "" "Your sosreport has been generated and saved in:\n" " %s" msgstr "" "A sos jelentés elkészült ide mentve:\n" " %s" #: lib/sos/policyredhat.py:295 msgid "The md5sum is: " msgstr "Az md5sum: " #: lib/sos/policyredhat.py:297 msgid "Please send this file to your support representative." msgstr "Kérem küldje e fájlt a támogatás képviselőjének." #: lib/sos/policyredhat.py:323 msgid "Cannot upload to specified URL." msgstr "Nem lehet az URL-re feltölteni." #: lib/sos/policyredhat.py:360 msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support." msgstr "A jelentést a Red Hat támogatáshoz feltöltvén baj történt." #: lib/sos/policyredhat.py:362 msgid "" "Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:" msgstr "" "A jelentést sikerült a Red Hat FTP szolgálójára feltölteni a következő néven:" #: lib/sos/policyredhat.py:365 msgid "Please communicate this name to your support representative." msgstr "Kérem e nevet adja meg a támogatás képviselőjének." #: sosreport:401 msgid "Could not create temporary directory." msgstr "Nem sikerült ideiglenes mappát teremteni." #: sosreport:457 msgid "sosreport (version %s)" msgstr "sosreport·(%s változat)" #: sosreport:474 msgid "plugin %s does not validate, skipping" msgstr "%s dugasz érvénytelen, kihagyás" #: sosreport:480 msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)" msgstr "%s dugasz kihagyva (--skip-plugins)" #: sosreport:484 msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)." msgstr "%s dugasz kikapcsolva (-e vagy -o kapcsolóval engedélyezheti)" #: sosreport:492 msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list" msgstr "%s dugasz nincs megadva --only-plugins listában" #: sosreport:497 msgid "plugin %s does not install, skipping" msgstr "%s dugasz nem települ, kihagyás" #: sosreport:568 msgid "processing options from plugin: %s" msgstr "%s dugasz opcióinak feldolgozása" #: sosreport:579 msgid "no valid plugins found" msgstr "nincs érvényes dugasz" #: sosreport:584 msgid "The following plugins are currently enabled:" msgstr "A következő dugaszokat engedélyezték:" #: sosreport:589 msgid "No plugin enabled." msgstr "Nincs engedélyezett dugasz." #: sosreport:593 msgid "The following plugins are currently disabled:" msgstr "A következő dugaszokat tiltották le:" #: sosreport:600 msgid "The following plugin options are available:" msgstr "A következő dugasz opciók érhetők el:" #: sosreport:620 msgid "No plugin options available." msgstr "Nincs elérhető dugasz opció." #: sosreport:628 msgid "sosreport requires root permissions to run." msgstr "sosreportnak root jogsi kell a futáshoz." #: sosreport:635 msgid "no valid plugins were enabled" msgstr "nem engedélyeztek érvényes dugaszt" #: sosreport:638 msgid "" "This utility will collect some detailed information about the\n" "hardware and setup of your Red Hat Enterprise Linux system.\n" "The information is collected and an archive is packaged under\n" "/tmp, which you can send to a support representative.\n" "Red Hat will use this information for diagnostic purposes ONLY\n" "and it will be considered confidential information.\n" "\n" "This process may take a while to complete.\n" "No changes will be made to your system.\n" "\n" msgstr "" "E segédprogram részletes adatokat gyűjt a hardverről és a \n" "Red·Hat·Enterprise·Linux rendszer beállításáról.\n" "Az adatokat a /tmp mappába gyűjtik és az archíválják, amit \n" "elküldhet a támogatás képviselőjének.\n" "Red Hat CSAK diagnosztikai célból használja ezen adatokat, \n" "és bizalmasnak tekinti azokat.\n" "\n" "E folyamat befejezése eltarthat egy ideig.\n" "A rendszert nem változtatja meg.\n" "\n" #: sosreport:652 msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n" msgstr "Nyomjon ENTER-t a folytatáshoz, vagy CTRL-C-t a kilépéshez.\n" #: sosreport:668 msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration." msgstr "Egy vagy több dugasz bajt érzékelt a konfigurációban." #: sosreport:669 msgid "Please review the following messages:" msgstr "Kérem nézze át a következő üzeneteket:" #: sosreport:685 msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? " msgstr "Biztosan folytatni akarja? (i/n) " #: sosreport:686 msgid "Y" msgstr "I" #: sosreport:686 msgid "y" msgstr "i" #: sosreport:689 msgid "N" msgstr "N" #: sosreport:689 msgid "n" msgstr "n"