# translation of es.po to Español # Spanish translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2007 ORGANIZATION # # Automatically generated, 2007. # Manuel Ospina , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-24 08:45\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-07 09:08+1000\n" "Last-Translator: Manuel Ospina \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: lib/sos/policyredhat.py:203 msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: " msgstr "Por favor introduzca la inicial de su primer nombre y su apellido [%s]:" #: lib/sos/policyredhat.py:206 msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: " msgstr "Por favor introduzca el número de caso para el cual está generando este reporte:" #: lib/sos/policyredhat.py:231 msgid "Creating compressed archive..." msgstr "Creando un archivo comprimido..." #: lib/sos/policyredhat.py:253 msgid "Encrypting archive..." msgstr "Encriptando el archivo..." #: lib/sos/policyredhat.py:271 msgid "There was a problem encrypting your report." msgstr "Hubo un problema mientras se encriptaba el reporte." #: lib/sos/policyredhat.py:292 msgid "" "Your sosreport has been generated and saved in:\n" " %s" msgstr "" "Su reporte sos ha sido generado y guardado en:\n" " %s" #: lib/sos/policyredhat.py:295 msgid "The md5sum is: " msgstr "El md5sum es:" #: lib/sos/policyredhat.py:297 msgid "Please send this file to your support representative." msgstr "Por favor envíe este archivo a su representante de soporte." #: lib/sos/policyredhat.py:323 msgid "Cannot upload to specified URL." msgstr "No se puede cargar a la URL especificada." #: lib/sos/policyredhat.py:360 msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support." msgstr "Hubo un problema al cargar su reporte al equipo de asistencia de Red Hat" #: lib/sos/policyredhat.py:362 msgid "Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:" msgstr "Su reporte ha sido cargado satisfactoriamente a los servidores ftp e Red Hat con el nombre:" #: lib/sos/policyredhat.py:365 msgid "Please communicate this name to your support representative." msgstr "Por favor comunique este nombre a su representante de soporte." #: sosreport:395 msgid "Could not create temporary directory." msgstr "No se pudo crear un directorio temporal." #: sosreport:451 msgid "sosreport (version %s)" msgstr "sosreport (versión %s)" #: sosreport:468 msgid "plugin %s does not validate, skipping" msgstr "no se validó el plugin %s, ignorándolo" #: sosreport:474 msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)" msgstr "plugin %s ignorado (--skip-plugins)" #: sosreport:478 msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)." msgstr "plugin %s no está activo (use -e o -o para activarlo)." #: sosreport:486 msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list" msgstr "plugin %s no está especificado en la lista --only-plugins" #: sosreport:491 msgid "plugin %s does not install, skipping" msgstr "no se instaló el plugin %s, ignorándolo" #: sosreport:554 msgid "processing options from plugin: %s" msgstr "procesando las opciones del plugin: %s" #: sosreport:565 msgid "no valid plugins found" msgstr "no se encontró un plugin válido" #: sosreport:570 msgid "The following plugins are currently enabled:" msgstr "Los siguientes plugins están activados actualmente:" #: sosreport:575 msgid "No plugin enabled." msgstr "Ningún plugin está activado." #: sosreport:579 msgid "The following plugins are currently disabled:" msgstr "Los siguientes plugins no están activados:" #: sosreport:586 msgid "The following plugin options are available:" msgstr "Las siguientes opciones del plugin están disponibles:" #: sosreport:606 msgid "No plugin options available." msgstr "No hay opciones de plugin disponibles." #: sosreport:614 msgid "sosreport requires root permissions to run." msgstr "sosreport requiere privilegios de root para ser ejecutado." #: sosreport:621 msgid "no valid plugins were enabled" msgstr "ningún plugin válido fue activado" #: sosreport:624 msgid "" "This utility will collect some detailed information about the\n" "hardware and setup of your Red Hat Enterprise Linux system.\n" "The information is collected and an archive is packaged under\n" "/tmp, which you can send to a support representative.\n" "Red Hat will use this information for diagnostic purposes ONLY\n" "and it will be considered confidential information.\n" "\n" "This process may take a while to complete.\n" "No changes will be made to your system.\n" "\n" msgstr "" "Esta utilidad recogerá alguna información detallada sobre el\n" "hardware y la configuración de su sistema Red Hat Enterprise Linux.\n" "La información es recolectada y un archivo es creado bajo /tmp.\n" "Éste puede ser enviado a su representante de soporte.\n" "Red Hat utilizará está información para diagnosticar el sistema\n" "únicamente y considerará esta información como confidencial.\n" "\n" "Este proceso tomará un rato para ser completado.\n" "Ningún cambio se realizará en su sistema.\n" "\n" #: sosreport:638 msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n" msgstr "Presione INTRO para continuar o CTRL-C para salir.\n" #: sosreport:654 msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration." msgstr "Uno o más plugins han detectado un problema en su configuración." #: sosreport:655 msgid "Please review the following messages:" msgstr "Por favor revise los siguientes mensajes:" #: sosreport:671 msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? " msgstr "¿Está seguro que desea continuar (s/n)?" #: sosreport:672 msgid "Y" msgstr "S" #: sosreport:672 msgid "y" msgstr "s" #: sosreport:675 msgid "N" msgstr "N" #: sosreport:675 msgid "n" msgstr "n"