# sosreport Fench translation file # Copyright (C) Red Hat UK, Ltd. # Imed Chihi , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sos 1.7\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-02 10:20\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-02 13:00+01\n" "Last-Translator: Imed Chihi \n" "Language-Team: FR \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" #: lib/sos/policyredhat.py:127 msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: " msgstr "Prière d'entrer votre première initiale et votre nom [%s]: " #: lib/sos/policyredhat.py:132 msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: " msgstr "Prière de donner le numéro de ticket pour lequel vous avez généré ce rapport: " #: lib/sos/policyredhat.py:155 msgid "Creating compressed archive..." msgstr "Création de l'archive compressée en cours..." #: lib/sos/policyredhat.py:185 msgid "" "Your sosreport has been generated and saved in:\n" " %s" "Votre sosreport a été généré et copié dans:\n" " %s" #: lib/sos/policyredhat.py:188 msgid "The md5sum is: " msgstr "La somme md5sum est: " #: lib/sos/policyredhat.py:190 msgid "Please send this file to your support representative." msgstr "Prière d'envoyer ce rapport à votre représentant de Support." #: sosreport:370 msgid "sosreport (version %s)" msgstr "" #: sosreport:388 msgid "plugin %s does not validate, skipping" msgstr "plugin %s ne s'applique pas, desactivé" #: sosreport:392 msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)" msgstr "plugin %s desactivé (--skip-plugins)" #: sosreport:396 msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)." msgstr "plugin %s a été desactivé (utiliser -e ou -o pour réactiver)." #: sosreport:404 msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list" msgstr "plugin %s non specifié dans la liste --only-plugins" #: sosreport:409 msgid "plugin %s does not install, skipping" msgstr "Plugin %s ne s'installe pas, déscativé" #: sosreport:412 msgid "could not load plugin %s" msgstr "Echec du chargement du plugin %s" #: sosreport:455 msgid "processing options from plugin: %s" msgstr "Traitement des options du plugin: %s" #: sosreport:466 msgid "no valid plugins found" msgstr "Aucun plugin valide trouvé" #: sosreport:471 msgid "The following plugins are currently enabled:" msgstr "Les plugins suivants sont actuellement activés:" #: sosreport:476 msgid "No plugin enabled." msgstr "Aucun plugin activé." #: sosreport:480 msgid "The following plugins are currently disabled:" msgstr "Les plugins suivants sont actuellment déscativés:" #: sosreport:487 msgid "The following plugin options are available:" msgstr "Les options de plugin suivantes sont disponibles:" #: sosreport:507 msgid "No plugin options available." msgstr "Pas d'options de plugin configurables." #: sosreport:515 msgid "sosreport requires root permissions to run." msgstr "sosreport doit être lancé avec les privilèges root." #: sosreport:522 msgid "no valid plugins were enabled" msgstr "Aucun plugin valide n'a été activé" #: sosreport:526 msgid "" "This utility will collect some detailed information about the\n" "hardware and setup of your Red Hat Enterprise Linux system.\n" "The information is collected and an archive is packaged under\n" "/tmp, which you can send to a support rappresentative.\n" "Red Hat will use this information for diagnostic purposes ONLY\n" "and it will be considered confidential information.\n" "\n" "This process may take a while to complete.\n" "No changes will be made to your system.\n" "\n" "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n" msgstr "" "Cet outil va collecter des informations détaillées sur le matériel\n" "et la configuration de votre système Red Hat Enterprise Linux.\n" "Les informations seront assemblées dans une archive sous /tmp,\n" "que vous pouvez renvoyer à un représentant du Support Red Hat.\n" "Red Hat utilisera ces informations à fin d'anaylser les problèmes UNIQUEMENT\n" "et elles seront considérées comme confidentielles.\n" "\n" "Ce processus pourrait prendre du temps pour finir.\n" "Aucun changement ne sera apporté à votre système.\n" "\n" "Tapez ENTREE pour continuer, ou CTRL-C pour quitter.\n.\n" #: sosreport:555 msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration." msgstr "Un ou plusieurs plugins ont détecté un problème avec votre configuration." #: sosreport:556 msgid "Please review the following messages:" msgstr "Prière de vérifier les messages suivants:" #: sosreport:571 msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? " msgstr "Voulez vous continuer (y/n)?" #: sosreport:572 msgid "Y" msgstr "O" #: sosreport:572 msgid "y" msgstr "o" #: sosreport:575 msgid "N" msgstr "N" #: sosreport:575 msgid "n" msgstr "n"