# Ukrainian translations for sos package. # Copyright (C) Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the system-config-display package. # Maxim Dzіumanenko , 2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sos\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-15 15:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-11 08:45\n" "Last-Translator: Maxim Dzіumanenko \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../sos/sosreport.py:350 msgid "Could not create temporary directory." msgstr "Не вдається створити тимчасовий каталог." #: ../sos/sosreport.py:413 #, python-format msgid "sosreport (version %s)" msgstr "sosreport (версія %s)" #: ../sos/sosreport.py:438 #, python-format msgid "plugin %s does not validate, skipping" msgstr "модуль %s не пройшов перевірку автентичності. Пропускається." #: ../sos/sosreport.py:467 #, python-format msgid "plugin %s does not install, skipping" msgstr "модуль %s не встановлюється. Пропускається." #: ../sos/sosreport.py:563 msgid "no valid plugins found" msgstr "не знайдено модулі" #: ../sos/sosreport.py:567 msgid "The following plugins are currently enabled:" msgstr "Наразі увімкнені модулі:" #: ../sos/sosreport.py:573 msgid "No plugin enabled." msgstr "Немає активних модулій." #: ../sos/sosreport.py:577 msgid "The following plugins are currently disabled:" msgstr "Наразі вимкнені модулі:" #: ../sos/sosreport.py:585 msgid "The following plugin options are available:" msgstr "Доступні наступні параметри модулів:" #: ../sos/sosreport.py:606 msgid "No plugin options available." msgstr "Немає параметрів." #: ../sos/sosreport.py:614 msgid "sosreport requires root permissions to run." msgstr "Для виконання sosreport потрібні права root." #: ../sos/sosreport.py:621 msgid "no valid plugins were enabled" msgstr "відповідні модулі не увімкнені" #: ../sos/sosreport.py:624 #, python-format msgid "" "This utility will collect some detailed information about the\n" "hardware and setup of your %(distroa)s system.\n" "The information is collected and an archive is packaged under\n" "/tmp, which you can send to a support representative.\n" "%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n" "and it will be considered confidential information.\n" "\n" "This process may take a while to complete.\n" "No changes will be made to your system.\n" "\n" msgstr "" "Ця програма виконає збір докладної інформації про обладнання\n" "та параметри вашої системи %(distroa)s.\n" "Отримані відомості будуть упаковані у архів, який буде розміщено у каталозі /" "tmp.\n" "Цей архів можна надсилати до служби підтримки для аналізу.\n" "%(distrob)s розглядає цю інформацію як конфіденційну та використовує\n" "виключно з метою діагностики.\n" "\n" "Цей процес може тривати деякий час.\n" "Систему при цьому змінено не буде.\n" #: ../sos/sosreport.py:639 msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n" msgstr "Натисніть ENTER для продовження або CTRL-C для виходу.\n" #: ../sos/sosreport.py:665 msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration." msgstr "Модулі виявили помилки конфігурації." #: ../sos/sosreport.py:667 msgid "Please review the following messages:" msgstr "Будь ласка, перегляньте повідомлення:" #: ../sos/sosreport.py:683 msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? " msgstr "Ви дійсно бажаєте продовжити? (y/n)" #: ../sos/sosreport.py:685 msgid "y" msgstr "y" #: ../sos/sosreport.py:685 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../sos/sosreport.py:688 msgid "n" msgstr "n" #: ../sos/sosreport.py:688 msgid "N" msgstr "N" #: ../sos/sosreport.py:713 msgid " Running plugins. Please wait ..." msgstr " Виконуються модулі. Зачекайте, будь ласка..." #: ../sos/sosreport.py:827 #, python-format msgid " sosreport build tree is located at : %s" msgstr " розташування дерева sosreport: %s" #: ../sos/policyredhat.py:211 #, python-format msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: " msgstr "Вкажіть ім'я та прізвище [%s]: " #: ../sos/policyredhat.py:214 msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: " msgstr "Введіть номер перевірки для звіту, що створюється:" #: ../sos/policyredhat.py:254 msgid "Creating compressed archive..." msgstr "Створюється архів..." #: ../sos/policyredhat.py:284 msgid "Encrypting archive..." msgstr "Виконується кодування архіву..." #: ../sos/policyredhat.py:304 msgid "There was a problem encrypting your report." msgstr "Виникла помилка при кодуванні вашого звіту." #: ../sos/policyredhat.py:328 #, python-format msgid "" "Your sosreport has been generated and saved in:\n" " %s" msgstr "" "Створений звіт збережено у: \n" " %s" #: ../sos/policyredhat.py:331 msgid "The md5sum is: " msgstr "md5sum:" #: ../sos/policyredhat.py:333 msgid "Please send this file to your support representative." msgstr "Відправте цей файл представнику служби підтримки." #: ../sos/policyredhat.py:355 msgid "No URL defined in config file." msgstr "Файл конфігурації не містить URL." #: ../sos/policyredhat.py:362 msgid "Cannot upload to specified URL." msgstr "Не вдається надіслати файл." #: ../sos/policyredhat.py:399 msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support." msgstr "Виникла помилка при спробі надіслати звіт до служби підтримки Red Hat." #: ../sos/policyredhat.py:401 #, python-format msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:" msgstr "Ваш звіт успішно надіслано до %s під назвою:" #: ../sos/policyredhat.py:404 msgid "Please communicate this name to your support representative." msgstr "Повідомте це ім'я представнику служби підтримки."