# Thai translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2007 ORGANIZATION # # Automatically generated, 2007, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sos.th\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-15 15:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-13 12:12+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../sos/sosreport.py:350 msgid "Could not create temporary directory." msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรีชั่วคราว" #: ../sos/sosreport.py:413 #, python-format msgid "sosreport (version %s)" msgstr "sosreport (รุ่น %s)" #: ../sos/sosreport.py:438 #, python-format msgid "plugin %s does not validate, skipping" msgstr "ส่วนขยาย %s ไม่ถูกต้อง จะข้ามไป" #: ../sos/sosreport.py:467 #, python-format msgid "plugin %s does not install, skipping" msgstr "ส่วนขยาย %s ติดตั้งไม่ได้ จะข้ามไป" #: ../sos/sosreport.py:563 msgid "no valid plugins found" msgstr "ไม่พบส่วนขยายที่ถูกต้อง" #: ../sos/sosreport.py:567 msgid "The following plugins are currently enabled:" msgstr "ส่วนขยายต่อไปนี้เปิดใช้งานอยู่" #: ../sos/sosreport.py:573 msgid "No plugin enabled." msgstr "ไม่มีส่วนขยายเปิดใช้งาน" #: ../sos/sosreport.py:577 msgid "The following plugins are currently disabled:" msgstr "ส่วนขยายต่อไปนี้ปิดการใช้งานอยู่:" #: ../sos/sosreport.py:585 msgid "The following plugin options are available:" msgstr "มีตัวเลือกเหล่านี้จากส่วนขยาย:" #: ../sos/sosreport.py:606 msgid "No plugin options available." msgstr "ไม่มีตัวเลือกจากส่วนขยาย" #: ../sos/sosreport.py:614 msgid "sosreport requires root permissions to run." msgstr "sosreport ต้องใช้สิทธิ root ในการทำงาน" #: ../sos/sosreport.py:621 msgid "no valid plugins were enabled" msgstr "ไม่มีส่วนขยายที่ถูกต้องเปิดใช้งาน" #: ../sos/sosreport.py:624 #, fuzzy, python-format msgid "" "This utility will collect some detailed information about the\n" "hardware and setup of your %(distroa)s system.\n" "The information is collected and an archive is packaged under\n" "/tmp, which you can send to a support representative.\n" "%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n" "and it will be considered confidential information.\n" "\n" "This process may take a while to complete.\n" "No changes will be made to your system.\n" "\n" msgstr "" "เครื่องมือนี้จะเก็บข้อมูลโดยละเอียดเกี่ยวกับฮาร์ดแวร์และการตั้งค่า\n" "ระบบ Red Hat Enterprise Linux ของคุณ ข้อมูลจะถูกเก็บและ\n" "สร้างเป็นไฟล์ที่ /tmp ซึ่งคุณสามารถส่งไปยังผู้สนับสนุนได้\n" "Red Hat จะใช้ข้อมูลนี้ในการแก้ไขปัญหาเท่านั้น และจะถือว่าเป็น\n" "ความลับ\n" "\n" "กระบวนการนี้อาจจะใช้เวลาสักครู่ในการทำงาน จะไม่มีการแก้ไข\n" "ดัดแปลงระบบของคุณ\n" #: ../sos/sosreport.py:639 msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n" msgstr "กด ENTER เพื่อทำงานต่อ หรือ CTRL+C เพื่อออก\n" #: ../sos/sosreport.py:665 msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration." msgstr "มีส่วนขยายตัวใดตัวหนึ่งตรวจพบปัญหาในการตั้งค่าของคุณ" #: ../sos/sosreport.py:667 msgid "Please review the following messages:" msgstr "กรุณาอ่านข้อความเหล่านี้:" #: ../sos/sosreport.py:683 msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? " msgstr "คุณต้องการทำต่อไปหรือไม่ (y/n)?" #: ../sos/sosreport.py:685 msgid "y" msgstr "y" #: ../sos/sosreport.py:685 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../sos/sosreport.py:688 msgid "n" msgstr "n" #: ../sos/sosreport.py:688 msgid "N" msgstr "N" #: ../sos/sosreport.py:713 msgid " Running plugins. Please wait ..." msgstr "" #: ../sos/sosreport.py:827 #, python-format msgid " sosreport build tree is located at : %s" msgstr "" #: ../sos/policyredhat.py:211 #, python-format msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: " msgstr "กรุณากรอกชื่อสกุล [%s]:" #: ../sos/policyredhat.py:214 msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: " msgstr "กรุณากรอกหมายเลขปัญหาที่จะสร้างรายงาน:" #: ../sos/policyredhat.py:254 msgid "Creating compressed archive..." msgstr "กำลังสร้างไฟล์บีบอัด..." #: ../sos/policyredhat.py:284 msgid "Encrypting archive..." msgstr "กำลังเข้ารหัสไฟล์..." #: ../sos/policyredhat.py:304 msgid "There was a problem encrypting your report." msgstr "มีปัญหาระหว่างการเข้ารหัสรายงาน" #: ../sos/policyredhat.py:328 #, python-format msgid "" "Your sosreport has been generated and saved in:\n" " %s" msgstr "" "รายงาน sos ของคุณได้ถูกสร้างและบันทึกใน:\n" " %s" #: ../sos/policyredhat.py:331 msgid "The md5sum is: " msgstr "md5sum คือ:" #: ../sos/policyredhat.py:333 msgid "Please send this file to your support representative." msgstr "กรุณาส่งไฟล์นี้ไปยังตัวแทนผู้สนับสนุนของคุณ" #: ../sos/policyredhat.py:355 msgid "No URL defined in config file." msgstr "" #: ../sos/policyredhat.py:362 msgid "Cannot upload to specified URL." msgstr "ไม่สามารถอัพโหลดไปยัง URL ที่ระบุ" #: ../sos/policyredhat.py:399 msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support." msgstr "มีปัญหาในการอัพโหลดรายงานของคุณไปยังฝ่ายสนับสนุน Red Hat" #: ../sos/policyredhat.py:401 #, fuzzy, python-format msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:" msgstr "รายงานของคุณได้ถูกส่งไปยังเซิร์ฟเวอร์ ftp ของ Red Hat ในชื่อ:" #: ../sos/policyredhat.py:404 msgid "Please communicate this name to your support representative." msgstr "กรุณาบอกชื่อนี้กับตัวแทนผู้สนับสนุนของคุณ" #~ msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)" #~ msgstr "ส่วนขยาย %s ถูกข้าม (--skip-plugins)" #~ msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)." #~ msgstr "ส่วนขยาย %s ไม่ทำงาน (ใช้ -e หรือ -o เพื่อเปิดใช้)" #~ msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list" #~ msgstr "ส่วนขยาย %s ไม่ได้ระบุในรายการ --only-plugins" #~ msgid "processing options from plugin: %s" #~ msgstr "กำลังประมวลผลตัวเลือกจากส่วนขยาย %s"