# Thai translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2007 ORGANIZATION # # Automatically generated, 2007, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sos.th\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-19 06:40\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-13 12:12+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: lib/sos/policyredhat.py:203 msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: " msgstr "กรุณากรอกชื่อสกุล [%s]:" #: lib/sos/policyredhat.py:206 msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: " msgstr "กรุณากรอกหมายเลขปัญหาที่จะสร้างรายงาน:" #: lib/sos/policyredhat.py:231 msgid "Creating compressed archive..." msgstr "กำลังสร้างไฟล์บีบอัด..." #: lib/sos/policyredhat.py:253 msgid "Encrypting archive..." msgstr "กำลังเข้ารหัสไฟล์..." #: lib/sos/policyredhat.py:271 msgid "There was a problem encrypting your report." msgstr "มีปัญหาระหว่างการเข้ารหัสรายงาน" #: lib/sos/policyredhat.py:292 msgid "" "Your sosreport has been generated and saved in:\n" " %s" msgstr "" "รายงาน sos ของคุณได้ถูกสร้างและบันทึกใน:\n" " %s" #: lib/sos/policyredhat.py:295 msgid "The md5sum is: " msgstr "md5sum คือ:" #: lib/sos/policyredhat.py:297 msgid "Please send this file to your support representative." msgstr "กรุณาส่งไฟล์นี้ไปยังตัวแทนผู้สนับสนุนของคุณ" #: lib/sos/policyredhat.py:323 msgid "Cannot upload to specified URL." msgstr "ไม่สามารถอัพโหลดไปยัง URL ที่ระบุ" #: lib/sos/policyredhat.py:360 msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support." msgstr "มีปัญหาในการอัพโหลดรายงานของคุณไปยังฝ่ายสนับสนุน Red Hat" #: lib/sos/policyredhat.py:362 msgid "" "Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:" msgstr "รายงานของคุณได้ถูกส่งไปยังเซิร์ฟเวอร์ ftp ของ Red Hat ในชื่อ:" #: lib/sos/policyredhat.py:365 msgid "Please communicate this name to your support representative." msgstr "กรุณาบอกชื่อนี้กับตัวแทนผู้สนับสนุนของคุณ" #: sosreport:401 msgid "Could not create temporary directory." msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรีชั่วคราว" #: sosreport:457 msgid "sosreport (version %s)" msgstr "sosreport (รุ่น %s)" #: sosreport:474 msgid "plugin %s does not validate, skipping" msgstr "ส่วนขยาย %s ไม่ถูกต้อง จะข้ามไป" #: sosreport:480 msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)" msgstr "ส่วนขยาย %s ถูกข้าม (--skip-plugins)" #: sosreport:484 msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)." msgstr "ส่วนขยาย %s ไม่ทำงาน (ใช้ -e หรือ -o เพื่อเปิดใช้)" #: sosreport:492 msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list" msgstr "ส่วนขยาย %s ไม่ได้ระบุในรายการ --only-plugins" #: sosreport:497 msgid "plugin %s does not install, skipping" msgstr "ส่วนขยาย %s ติดตั้งไม่ได้ จะข้ามไป" #: sosreport:568 msgid "processing options from plugin: %s" msgstr "กำลังประมวลผลตัวเลือกจากส่วนขยาย %s" #: sosreport:579 msgid "no valid plugins found" msgstr "ไม่พบส่วนขยายที่ถูกต้อง" #: sosreport:584 msgid "The following plugins are currently enabled:" msgstr "ส่วนขยายต่อไปนี้เปิดใช้งานอยู่" #: sosreport:589 msgid "No plugin enabled." msgstr "ไม่มีส่วนขยายเปิดใช้งาน" #: sosreport:593 msgid "The following plugins are currently disabled:" msgstr "ส่วนขยายต่อไปนี้ปิดการใช้งานอยู่:" #: sosreport:600 msgid "The following plugin options are available:" msgstr "มีตัวเลือกเหล่านี้จากส่วนขยาย:" #: sosreport:620 msgid "No plugin options available." msgstr "ไม่มีตัวเลือกจากส่วนขยาย" #: sosreport:628 msgid "sosreport requires root permissions to run." msgstr "sosreport ต้องใช้สิทธิ root ในการทำงาน" #: sosreport:635 msgid "no valid plugins were enabled" msgstr "ไม่มีส่วนขยายที่ถูกต้องเปิดใช้งาน" #: sosreport:638 msgid "" "This utility will collect some detailed information about the\n" "hardware and setup of your Red Hat Enterprise Linux system.\n" "The information is collected and an archive is packaged under\n" "/tmp, which you can send to a support representative.\n" "Red Hat will use this information for diagnostic purposes ONLY\n" "and it will be considered confidential information.\n" "\n" "This process may take a while to complete.\n" "No changes will be made to your system.\n" "\n" msgstr "" "เครื่องมือนี้จะเก็บข้อมูลโดยละเอียดเกี่ยวกับฮาร์ดแวร์และการตั้งค่า\n" "ระบบ Red Hat Enterprise Linux ของคุณ ข้อมูลจะถูกเก็บและ\n" "สร้างเป็นไฟล์ที่ /tmp ซึ่งคุณสามารถส่งไปยังผู้สนับสนุนได้\n" "Red Hat จะใช้ข้อมูลนี้ในการแก้ไขปัญหาเท่านั้น และจะถือว่าเป็น\n" "ความลับ\n" "\n" "กระบวนการนี้อาจจะใช้เวลาสักครู่ในการทำงาน จะไม่มีการแก้ไข\n" "ดัดแปลงระบบของคุณ\n" #: sosreport:652 msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n" msgstr "กด ENTER เพื่อทำงานต่อ หรือ CTRL+C เพื่อออก\n" #: sosreport:668 msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration." msgstr "มีส่วนขยายตัวใดตัวหนึ่งตรวจพบปัญหาในการตั้งค่าของคุณ" #: sosreport:669 msgid "Please review the following messages:" msgstr "กรุณาอ่านข้อความเหล่านี้:" #: sosreport:685 msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? " msgstr "คุณต้องการทำต่อไปหรือไม่ (y/n)?" #: sosreport:686 msgid "Y" msgstr "Y" #: sosreport:686 msgid "y" msgstr "y" #: sosreport:689 msgid "N" msgstr "N" #: sosreport:689 msgid "n" msgstr "n"