# Serbian translations for sos # Copyright (C) 2007 Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the sos package. # Miloš Komarčević , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sos\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-19 06:40\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-06 20:44+0100\n" "Last-Translator: Miloš Komarčević \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: lib/sos/policyredhat.py:203 msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: " msgstr "Унесите ваш први иницијал и презиме [%s]: " #: lib/sos/policyredhat.py:206 msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: " msgstr "Унесите број случаја за који правите овај извештај:" #: lib/sos/policyredhat.py:231 msgid "Creating compressed archive..." msgstr "Правим компримовану архиву..." #: lib/sos/policyredhat.py:253 msgid "Encrypting archive..." msgstr "Шифрирам архиву..." #: lib/sos/policyredhat.py:271 msgid "There was a problem encrypting your report." msgstr "Дошло је до грешке при шифровању вашег извештаја." #: lib/sos/policyredhat.py:292 msgid "" "Your sosreport has been generated and saved in:\n" " %s" msgstr "" "Ваш sos извештај је направљен и сачуван у:\n" " %s" #: lib/sos/policyredhat.py:295 msgid "The md5sum is: " msgstr "md5sum је: " #: lib/sos/policyredhat.py:297 msgid "Please send this file to your support representative." msgstr "Пошаљите ову датотеку вашем представнику подршке." #: lib/sos/policyredhat.py:323 msgid "Cannot upload to specified URL." msgstr "Не могу да пошаљем на наведени УРЛ." #: lib/sos/policyredhat.py:360 msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support." msgstr "Појавио се проблем при слању вашег извештаја Red Hat подршци." #: lib/sos/policyredhat.py:362 msgid "" "Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:" msgstr "Ваш извештај је успешно послат на Red Hat ftp сервер са именом:" #: lib/sos/policyredhat.py:365 msgid "Please communicate this name to your support representative." msgstr "Пренесите ово име вашем представнику подршке." #: sosreport:401 msgid "Could not create temporary directory." msgstr "Не могу да направим привремени директоријум." #: sosreport:457 msgid "sosreport (version %s)" msgstr "sosreport (верзија %s)" #: sosreport:474 msgid "plugin %s does not validate, skipping" msgstr "додатак %s се није оверио, прескачем" #: sosreport:480 msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)" msgstr "додатак %s је прескочен (--skip-plugins)" #: sosreport:484 msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)." msgstr "додатак %s није активан (употребите -e или -o да га укључите)" #: sosreport:492 msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list" msgstr "додатак %s није наведен у списку --only-plugins" #: sosreport:497 msgid "plugin %s does not install, skipping" msgstr "додатак %s се није инсталирао, прескачем" #: sosreport:568 msgid "processing options from plugin: %s" msgstr "обрађујем опције од додатка: %s" #: sosreport:579 msgid "no valid plugins found" msgstr "нису пронађени ваљани додаци" #: sosreport:584 msgid "The following plugins are currently enabled:" msgstr "Следећи додаци су тренутно укључени:" #: sosreport:589 msgid "No plugin enabled." msgstr "Нема укључених додатака." #: sosreport:593 msgid "The following plugins are currently disabled:" msgstr "Следећи додаци су тренутно искључени:" #: sosreport:600 msgid "The following plugin options are available:" msgstr "Доступне су следеће опције додатка:" #: sosreport:620 msgid "No plugin options available." msgstr "Нема доступних опција додатка." #: sosreport:628 msgid "sosreport requires root permissions to run." msgstr "sosreport захтева root дозволе за извршавање." #: sosreport:635 msgid "no valid plugins were enabled" msgstr "нису укључени ваљани додаци" #: sosreport:638 msgid "" "This utility will collect some detailed information about the\n" "hardware and setup of your Red Hat Enterprise Linux system.\n" "The information is collected and an archive is packaged under\n" "/tmp, which you can send to a support representative.\n" "Red Hat will use this information for diagnostic purposes ONLY\n" "and it will be considered confidential information.\n" "\n" "This process may take a while to complete.\n" "No changes will be made to your system.\n" "\n" msgstr "" "Ова алатка ће сакупити неке детаљне информације о\n" "хардверу и поставци вашег Red Hat Enterprise Linux система.\n" "Информације се сакупљају и пакује се архива под\n" "/tmp, коју можете послати представнику за подршку.\n" "Red Hat ће употребити ове информације САМО у дијагностичке\n" "сврхе и биће сматране за поверљиве информације.\n" "\n" "Овај процес може да потраје дуже док се не заврши.\n" "Никакве промене неће бите начињене на систему.\n" "\n" #: sosreport:652 msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n" msgstr "Притисните ENTER за наставак, или CTRL-C за излаз.\n" #: sosreport:668 msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration." msgstr "Један или више додатака су открили проблем са вашим подешавањима." #: sosreport:669 msgid "Please review the following messages:" msgstr "Прегледајте следеће поруке:" #: sosreport:685 msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? " msgstr "Да ли сигурно желите да наставите (d/n) ?" #: sosreport:686 msgid "Y" msgstr "D" #: sosreport:686 msgid "y" msgstr "d" #: sosreport:689 msgid "N" msgstr "N" #: sosreport:689 msgid "n" msgstr "n"