# Serbian translations for sos # Copyright (C) 2007 Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the sos package. # Miloš Komarčević , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sos\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-10 14:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-15 23:42+0100\n" "Last-Translator: Miloš Komarčević \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" #: sos/sosreport.py:345 msgid "Could not create temporary directory." msgstr "Не могу да направим привремени директоријум." #: sos/sosreport.py:411 #, python-format msgid "sosreport (version %s)" msgstr "sosreport (верзија %s)" #: sos/sosreport.py:436 #, python-format msgid "plugin %s does not validate, skipping" msgstr "додатак %s се није оверио, прескачем" #: sos/sosreport.py:465 #, python-format msgid "plugin %s does not install, skipping" msgstr "додатак %s се није инсталирао, прескачем" #: sos/sosreport.py:561 msgid "no valid plugins found" msgstr "нису пронађени ваљани додаци" #: sos/sosreport.py:565 msgid "The following plugins are currently enabled:" msgstr "Следећи додаци су тренутно укључени:" #: sos/sosreport.py:571 msgid "No plugin enabled." msgstr "Нема укључених додатака." #: sos/sosreport.py:575 msgid "The following plugins are currently disabled:" msgstr "Следећи додаци су тренутно искључени:" #: sos/sosreport.py:583 msgid "The following plugin options are available:" msgstr "Доступне су следеће опције додатка:" #: sos/sosreport.py:604 msgid "No plugin options available." msgstr "Нема доступних опција додатка." #: sos/sosreport.py:612 msgid "sosreport requires root permissions to run." msgstr "sosreport захтева root дозволе за извршавање." #: sos/sosreport.py:619 msgid "no valid plugins were enabled" msgstr "нису укључени ваљани додаци" #: sos/sosreport.py:637 msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n" msgstr "Притисните ENTER за наставак, или CTRL-C за излаз.\n" #: sos/sosreport.py:656 msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration." msgstr "Један или више додатака су открили проблем са вашим подешавањима." #: sos/sosreport.py:658 msgid "Please review the following messages:" msgstr "Прегледајте следеће поруке:" #: sos/sosreport.py:674 msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? " msgstr "Да ли сигурно желите да наставите (d/n) ?" #: sos/sosreport.py:676 msgid "y" msgstr "d" #: sos/sosreport.py:676 msgid "Y" msgstr "D" #: sos/sosreport.py:679 msgid "n" msgstr "n" #: sos/sosreport.py:679 msgid "N" msgstr "N" #: sos/sosreport.py:698 msgid "\tRunning plugins. Please wait ..." msgstr "\tПокрећем додатке. Молимо сачекајте ..." #: sos/sosreport.py:796 #, python-format msgid "\tsosreport build tree is located at : %s" msgstr "\tстабло sosreport изградње се налази на : %s" #: sos/sosreport.py:622 #, python-format msgid "" "This utility will collect some detailed information about the\n" "hardware and setup of your %(distroa)s system.\n" "The information is collected and an archive is packaged under\n" "/tmp, which you can send to a support representative.\n" "%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n" "and it will be considered confidential information.\n" "\n" "This process may take a while to complete.\n" "No changes will be made to your system.\n" "\n" msgstr "" "Ова алатка ће сакупити неке детаљне информације о\n" "хардверу и поставци вашег %(distroa)s система.\n" "Информације се сакупљају и пакује се архива под\n" "/tmp, коју можете послати представнику за подршку.\n" "%(distrob)s ће употребити ове информације САМО у дијагностичке\n" "сврхе и биће сматране поверљивим информацијама.\n" "\n" "Овај процес може да потраје дуже док се не заврши.\n" "Никакве промене неће бите начињене на систему.\n" "\n" #: sos/policyredhat.py:208 #, python-format msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: " msgstr "Унесите ваш први иницијал и презиме [%s]: " #: sos/policyredhat.py:211 msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: " msgstr "Унесите број случаја за који правите овај извештај:" #: sos/policyredhat.py:251 msgid "Creating compressed archive..." msgstr "Правим компримовану архиву..." #: sos/policyredhat.py:281 msgid "Encrypting archive..." msgstr "Шифрирам архиву..." #: sos/policyredhat.py:301 msgid "There was a problem encrypting your report." msgstr "Дошло је до грешке при шифровању вашег извештаја." #: sos/policyredhat.py:325 #, python-format msgid "" "Your sosreport has been generated and saved in:\n" " %s" msgstr "" "Ваш sos извештај је направљен и сачуван у:\n" " %s" #: sos/policyredhat.py:328 msgid "The md5sum is: " msgstr "md5sum је: " #: sos/policyredhat.py:330 msgid "Please send this file to your support representative." msgstr "Пошаљите ову датотеку вашем представнику подршке." #: sos/policyredhat.py:356 msgid "Cannot upload to specified URL." msgstr "Не могу да пошаљем на наведени УРЛ." #: sos/policyredhat.py:393 msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support." msgstr "Појавио се проблем при слању вашег извештаја Red Hat подршци." #: sos/policyredhat.py:395 msgid "" "Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:" msgstr "Ваш извештај је успешно послат на Red Hat ftp сервер са именом:" #: sos/policyredhat.py:398 msgid "Please communicate this name to your support representative." msgstr "Пренесите ово име вашем представнику подршке." #~ msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)" #~ msgstr "додатак %s је прескочен (--skip-plugins)" #~ msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)." #~ msgstr "додатак %s није активан (употребите -e или -o да га укључите)" #~ msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list" #~ msgstr "додатак %s није наведен у списку --only-plugins" #~ msgid "processing options from plugin: %s" #~ msgstr "обрађујем опције од додатка: %s"