# Slovak translations for sos package. # Copyright (C) 2007 ORGANIZATION # # Ondrej Šulek , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-19 06:40\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-20 14:43+0200\n" "Last-Translator: Ondrej Šulek \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: lib/sos/policyredhat.py:203 msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: " msgstr "Prosím zadajte svoje meno a priezvisko [%s]: " #: lib/sos/policyredhat.py:206 msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: " msgstr "Prosím zadajte číslo, pod ktorým vygenerovať túto správu: " #: lib/sos/policyredhat.py:231 msgid "Creating compressed archive..." msgstr "Vytváranie komprimovaného archívu..." #: lib/sos/policyredhat.py:253 msgid "Encrypting archive..." msgstr "Šifrovanie archívu..." #: lib/sos/policyredhat.py:271 msgid "There was a problem encrypting your report." msgstr "Nastal problém pri šifrovaní vašej správy." #: lib/sos/policyredhat.py:292 msgid "" "Your sosreport has been generated and saved in:\n" " %s" msgstr "" "Váš sosreport bol vygenerovaný a uložený v :\n" " %s" #: lib/sos/policyredhat.py:295 msgid "The md5sum is: " msgstr "Kontrolný súčet MD5: " #: lib/sos/policyredhat.py:297 msgid "Please send this file to your support representative." msgstr "Prosím pošlite tento súbor zástupcovi technickej podpory." #: lib/sos/policyredhat.py:323 msgid "Cannot upload to specified URL." msgstr "Nie je možné odoslať na zadanú adresu URL." #: lib/sos/policyredhat.py:360 msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support." msgstr "Nastal problém pri odosielaní vašej správy na podporu Red Hat." #: lib/sos/policyredhat.py:362 msgid "" "Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:" msgstr "Vaša správa bola úspešne odoslaná na ftp server Red Hatu s názvom:" #: lib/sos/policyredhat.py:365 msgid "Please communicate this name to your support representative." msgstr "Prosím kontaktujte zástupcu technickej podpory s týmto názvom." #: sosreport:401 msgid "Could not create temporary directory." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný adresár." #: sosreport:457 msgid "sosreport (version %s)" msgstr "sosreport (verzia %s)" #: sosreport:474 msgid "plugin %s does not validate, skipping" msgstr "nie je možné overiť modul %s, preskakujem" #: sosreport:480 msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)" msgstr "modul %s preskočený (--skip-plugins)" #: sosreport:484 msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)." msgstr "modul %s je neaktívny (použite -e alebo -o na jeho povolenie)." #: sosreport:492 msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list" msgstr "modul %s nie je špecifikovaný v zozname --only-plugins" #: sosreport:497 msgid "plugin %s does not install, skipping" msgstr "nie je možné nainštalovať modul %s, preskakujem" #: sosreport:568 msgid "processing options from plugin: %s" msgstr "spracovávanie možností modulu: %s" #: sosreport:579 msgid "no valid plugins found" msgstr "nenájdené žiadne platné moduly" #: sosreport:584 msgid "The following plugins are currently enabled:" msgstr "Nasledujúce moduly sú aktuálne povolené:" #: sosreport:589 msgid "No plugin enabled." msgstr "Žiadny modul nie je povolený." #: sosreport:593 msgid "The following plugins are currently disabled:" msgstr "Nasledujúce moduly sú aktuálne zakázané:" #: sosreport:600 msgid "The following plugin options are available:" msgstr "Nasledujúce možnosti modulov sú dostupné:" #: sosreport:620 msgid "No plugin options available." msgstr "Nie sú dostupné žiadne možnosti modulov." #: sosreport:628 msgid "sosreport requires root permissions to run." msgstr "sosreport vyžaduje root-ovský prístup" #: sosreport:635 msgid "no valid plugins were enabled" msgstr "neboli povolené žiadne platné moduly" #: sosreport:638 msgid "" "This utility will collect some detailed information about the\n" "hardware and setup of your Red Hat Enterprise Linux system.\n" "The information is collected and an archive is packaged under\n" "/tmp, which you can send to a support representative.\n" "Red Hat will use this information for diagnostic purposes ONLY\n" "and it will be considered confidential information.\n" "\n" "This process may take a while to complete.\n" "No changes will be made to your system.\n" "\n" msgstr "" "Tento nástroj zhromažďuje podrobné informácie o\n" "hardvéry a nastavení systému Red Hat Enterprise Linux.\n" "Informácie sa zhromažďujú a archivujú v podobe balíčka \n" "v /tmp, odkiaľ ich môžete poslať zástupcovi technickej podpory.\n" "Red Hat bude používať tieto informácie LEN pre diagnostické\n" " účely a budú považované za dôverné.\n" "\n" "Tento proces môže chvíľu trvať.\n" "V systéme nebudú vykonané žiadne zmeny.\n" "\n" #: sosreport:652 msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n" msgstr "Stlačte ENTER na pokračovanie, alebo CTRL-C na ukončenie.\n" #: sosreport:668 msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration." msgstr "Jeden alebo viacero modulov má problémy s konfiguráciou." #: sosreport:669 msgid "Please review the following messages:" msgstr "Prosím skontrolujte nasledujúce správy:" #: sosreport:685 msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? " msgstr "Naozaj chcete pokračovať (a/n) ? " #: sosreport:686 msgid "Y" msgstr "A" #: sosreport:686 msgid "y" msgstr "a" #: sosreport:689 msgid "N" msgstr "N" #: sosreport:689 msgid "n" msgstr "n"