# translation of ru.po to # Russian translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2007 ORGANIZATION # # Automatically generated, 2007. # Yulia , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-15 15:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-30 08:47\n" "Last-Translator: Yulia \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../sos/sosreport.py:350 msgid "Could not create temporary directory." msgstr "Не удалось создать временный каталог." #: ../sos/sosreport.py:413 #, python-format msgid "sosreport (version %s)" msgstr "sosreport (версия %s)" #: ../sos/sosreport.py:438 #, python-format msgid "plugin %s does not validate, skipping" msgstr "модуль %s не прошёл проверку. Пропускается." #: ../sos/sosreport.py:467 #, python-format msgid "plugin %s does not install, skipping" msgstr "модуль %s не устанавливается. Пропускается." #: ../sos/sosreport.py:563 msgid "no valid plugins found" msgstr "верные модули не найдены" #: ../sos/sosreport.py:567 msgid "The following plugins are currently enabled:" msgstr "В настоящее время включены модули:" #: ../sos/sosreport.py:573 msgid "No plugin enabled." msgstr "Нет активных модулей." #: ../sos/sosreport.py:577 msgid "The following plugins are currently disabled:" msgstr "В настоящее время отключены модули:" #: ../sos/sosreport.py:585 msgid "The following plugin options are available:" msgstr "Доступные опции модулей:" #: ../sos/sosreport.py:606 msgid "No plugin options available." msgstr "Нет опций." #: ../sos/sosreport.py:614 msgid "sosreport requires root permissions to run." msgstr "Для выполнения sosreport необходимы права root." #: ../sos/sosreport.py:621 msgid "no valid plugins were enabled" msgstr "не включены верные модули" #: ../sos/sosreport.py:624 #, python-format msgid "" "This utility will collect some detailed information about the\n" "hardware and setup of your %(distroa)s system.\n" "The information is collected and an archive is packaged under\n" "/tmp, which you can send to a support representative.\n" "%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n" "and it will be considered confidential information.\n" "\n" "This process may take a while to complete.\n" "No changes will be made to your system.\n" "\n" msgstr "" "Эта программа выполнит сбор подробной информации об оборудовании\n" "и настройках вашей системы %(distroa)s.\n" "Полученные сведения будут упакованы в архив, который будет помещён в " "каталог /tmp.\n" "Этот архив можно отправить в службу поддержки для анализа.\n" "%(distrob)s рассматривает эту информацию как конфиденциальную и использует\n" "исключительно в целях диагностики.\n" "\n" "Этот процесс может занять некоторое время.\n" "Система при этом изменена не будет.\n" "\n" #: ../sos/sosreport.py:639 msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n" msgstr "Нажмите ENTER для продолжения или CTRL-C для выхода.\n" #: ../sos/sosreport.py:665 msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration." msgstr "Модули обнаружили ошибки конфигурации." #: ../sos/sosreport.py:667 msgid "Please review the following messages:" msgstr "Пожалуйста, просмотрите сообщения:" #: ../sos/sosreport.py:683 msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? " msgstr "Вы действительно хотите продолжить? (y/n)" #: ../sos/sosreport.py:685 msgid "y" msgstr "y" #: ../sos/sosreport.py:685 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../sos/sosreport.py:688 msgid "n" msgstr "n" #: ../sos/sosreport.py:688 msgid "N" msgstr "N" #: ../sos/sosreport.py:713 msgid " Running plugins. Please wait ..." msgstr " Выполняются модули. Пожалуйста, подождите..." #: ../sos/sosreport.py:827 #, python-format msgid " sosreport build tree is located at : %s" msgstr " расположение дерева sosreport: %s" #: ../sos/policyredhat.py:211 #, python-format msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: " msgstr "Пожалуйста, укажите первую букву имени и фамилию [%s]: " #: ../sos/policyredhat.py:214 msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: " msgstr "Пожалуйста, введите номер проверки для создаваемого отчёта:" #: ../sos/policyredhat.py:254 msgid "Creating compressed archive..." msgstr "Создаётся архив..." #: ../sos/policyredhat.py:284 msgid "Encrypting archive..." msgstr "Выполняется шифрование архива..." #: ../sos/policyredhat.py:304 msgid "There was a problem encrypting your report." msgstr "Произошла ошибка при шифровании отчёта." #: ../sos/policyredhat.py:328 #, python-format msgid "" "Your sosreport has been generated and saved in:\n" " %s" msgstr "" "Созданный отчёт сохранен в: \n" " %s" #: ../sos/policyredhat.py:331 msgid "The md5sum is: " msgstr "md5sum:" #: ../sos/policyredhat.py:333 msgid "Please send this file to your support representative." msgstr "Отправьте этот файл представителю службы поддержки." #: ../sos/policyredhat.py:355 msgid "No URL defined in config file." msgstr "Файл конфигурации не содержит URL." #: ../sos/policyredhat.py:362 msgid "Cannot upload to specified URL." msgstr "Не удалось отправить файл." #: ../sos/policyredhat.py:399 msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support." msgstr "" "Произошла ошибка при попытке отправить отчёт в службу поддержки Red Hat." #: ../sos/policyredhat.py:401 #, python-format msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:" msgstr "Ваш отчёт был успешно отправлен на %s под именем:" #: ../sos/policyredhat.py:404 msgid "Please communicate this name to your support representative." msgstr "Сообщите это имя представителю службы поддержки."