# translation of ru.po to # Russian translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2007 ORGANIZATION # # Automatically generated, 2007. # Yulia , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-10 14:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 11:58+1100\n" "Last-Translator: Yulia \n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: sos/sosreport.py:345 msgid "Could not create temporary directory." msgstr "Не удалось создать временный каталог." #: sos/sosreport.py:411 #, python-format msgid "sosreport (version %s)" msgstr "sosreport (версия %s)" #: sos/sosreport.py:436 #, python-format msgid "plugin %s does not validate, skipping" msgstr "модуль %s не прошёл проверку. Пропускается." #: sos/sosreport.py:465 #, python-format msgid "plugin %s does not install, skipping" msgstr "модуль %s не устанавливается. Пропускается." #: sos/sosreport.py:561 msgid "no valid plugins found" msgstr "модули не найдены" #: sos/sosreport.py:565 msgid "The following plugins are currently enabled:" msgstr "В настоящее время включены модули:" #: sos/sosreport.py:571 msgid "No plugin enabled." msgstr "Нет активных модулей." #: sos/sosreport.py:575 msgid "The following plugins are currently disabled:" msgstr "В настоящее время отключены модули:" #: sos/sosreport.py:583 msgid "The following plugin options are available:" msgstr "Доступные опции модулей:" #: sos/sosreport.py:604 msgid "No plugin options available." msgstr "Нет опций." #: sos/sosreport.py:612 msgid "sosreport requires root permissions to run." msgstr "Для выполнения sosreport необходимы права root." #: sos/sosreport.py:619 msgid "no valid plugins were enabled" msgstr "подходящие модули не включены" #: sos/sosreport.py:637 msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n" msgstr "Нажмите ENTER для продолжения или CTRL-C для выхода.\n" #: sos/sosreport.py:656 msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration." msgstr "Модули обнаружили ошибки конфигурации." #: sos/sosreport.py:658 msgid "Please review the following messages:" msgstr "Пожалуйста, просмотрите сообщения:" #: sos/sosreport.py:674 msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? " msgstr "Вы действительно хотите продолжить? (y/n)" #: sos/sosreport.py:676 msgid "y" msgstr "y" #: sos/sosreport.py:676 msgid "Y" msgstr "Y" #: sos/sosreport.py:679 msgid "n" msgstr "n" #: sos/sosreport.py:679 msgid "N" msgstr "N" #: sos/sosreport.py:698 msgid "\tRunning plugins. Please wait ..." msgstr "\t Выполняются модули. Пожалуйста, подождите..." #: sos/sosreport.py:796 #, python-format msgid "\tsosreport build tree is located at : %s" msgstr "\t расположение дерева sosreport: %s" #: sos/sosreport.py:622 #, python-format msgid "" "This utility will collect some detailed information about the\n" "hardware and setup of your %(distroa)s system.\n" "The information is collected and an archive is packaged under\n" "/tmp, which you can send to a support representative.\n" "%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n" "and it will be considered confidential information.\n" "\n" "This process may take a while to complete.\n" "No changes will be made to your system.\n" "\n" msgstr "" "Эта программа выполнит сбор подробной информации об оборудовании\n" "и настройках вашей системы %(distroa)s.\n" "Полученные сведения будут упакованы в архив, который будет помещён в " "каталог /tmp.\n" "Этот архив можно отправить в службу поддержки для анализа.\n" "%(distrob)s рассматривает эту информацию как конфиденциальную и использует\n" "исключительно в целях диагностики.\n" "\n" "Этот процесс может занять некоторое время.\n" "Система при этом изменена не будет.\n" "\n" #: sos/policyredhat.py:208 #, python-format msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: " msgstr "Пожалуйста, укажите первую букву имени и фамилию [%s]: " #: sos/policyredhat.py:211 msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: " msgstr "Пожалуйста, введите номер проверки для создаваемого отчёта:" #: sos/policyredhat.py:251 msgid "Creating compressed archive..." msgstr "Создаётся архив..." #: sos/policyredhat.py:281 msgid "Encrypting archive..." msgstr "Выполняется шифрование архива..." #: sos/policyredhat.py:301 msgid "There was a problem encrypting your report." msgstr "Произошла ошибка при шифровании отчёта." #: sos/policyredhat.py:325 #, python-format msgid "" "Your sosreport has been generated and saved in:\n" " %s" msgstr "" "Созданный отчёт сохранен в: \n" " %s" #: sos/policyredhat.py:328 msgid "The md5sum is: " msgstr "md5sum:" #: sos/policyredhat.py:330 msgid "Please send this file to your support representative." msgstr "Отправьте этот файл представителю службы поддержки." #: sos/policyredhat.py:356 msgid "Cannot upload to specified URL." msgstr "Не удалось отправить файл." #: sos/policyredhat.py:393 msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support." msgstr "Произошла ошибка при попытке отправить отчёт в службу поддержки Red Hat." #: sos/policyredhat.py:395 msgid "Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:" msgstr "Ваш отчёт был успешно размещён на FTP-сервере Red Hat под именем:" #: sos/policyredhat.py:398 msgid "Please communicate this name to your support representative." msgstr "Пожалуйста, сообщите это имя представителю службы поддержки."