# Portuguese translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2007 ORGANIZATION # Automatically generated, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sos\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-10 14:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-05 04:14+0100\n" "Last-Translator: Rui Gouveia \n" "Language-Team: PT \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" #: sos/sosreport.py:345 msgid "Could not create temporary directory." msgstr "Não foi possível criar directório temporário." #: sos/sosreport.py:411 #, python-format msgid "sosreport (version %s)" msgstr "sosreport (versão %s)" #: sos/sosreport.py:436 #, python-format msgid "plugin %s does not validate, skipping" msgstr "plugin %s não valida. A passar ao seguinte" #: sos/sosreport.py:465 #, python-format msgid "plugin %s does not install, skipping" msgstr "plugin %s não instala. A passar ao seguinte" #: sos/sosreport.py:561 msgid "no valid plugins found" msgstr "Não foram encontrados plugins válidos" #: sos/sosreport.py:565 msgid "The following plugins are currently enabled:" msgstr "Os seguintes plugins estão actualmente activos:" #: sos/sosreport.py:571 msgid "No plugin enabled." msgstr "Nenhum plugin activo." #: sos/sosreport.py:575 msgid "The following plugins are currently disabled:" msgstr "Os seguintes plugins estão actualmente desactivados:" #: sos/sosreport.py:583 msgid "The following plugin options are available:" msgstr "As seguintes opções de plugins estão disponíveis:" #: sos/sosreport.py:604 msgid "No plugin options available." msgstr "Nenhumas opções do plugin disponíveis." #: sos/sosreport.py:612 msgid "sosreport requires root permissions to run." msgstr "o sosreport necessita de permissões de root para executar." #: sos/sosreport.py:619 msgid "no valid plugins were enabled" msgstr "Não foram activados plugins válidos" #: sos/sosreport.py:637 msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n" msgstr "Carregue em ENTER para continuar, ou CTRL-C para sair.\n" #: sos/sosreport.py:656 msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration." msgstr "Um ou mais plugins detectaram um problema na sua configuração." #: sos/sosreport.py:658 msgid "Please review the following messages:" msgstr "Por favor, reveja as seguintes mensagens:" #: sos/sosreport.py:674 msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? " msgstr "Tem a certeza que deseja continuar (y para sim/n para não) ? " #: sos/sosreport.py:676 msgid "y" msgstr "s" #: sos/sosreport.py:676 msgid "Y" msgstr "Y" #: sos/sosreport.py:679 msgid "n" msgstr "n" #: sos/sosreport.py:679 msgid "N" msgstr "N" #: sos/policyredhat.py:208 #, python-format msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: " msgstr "Por favor, insira a sua primeira inicial e último nome [%s]: " #: sos/policyredhat.py:211 msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: " msgstr "Por favor, insira o número do processo para o qual está a gerar este relatório: " #: sos/policyredhat.py:251 msgid "Creating compressed archive..." msgstr "A criar arquivo comprimido..." #: sos/policyredhat.py:281 msgid "Encrypting archive..." msgstr "A cifrar arquivo..." #: sos/policyredhat.py:301 msgid "There was a problem encrypting your report." msgstr "Ocorreu um erro ao cifrar o seu relatório." #: sos/policyredhat.py:325 #, python-format msgid "" "Your sosreport has been generated and saved in:\n" " %s" msgstr "" "O seu relatório sosreport foi gerado e guardado em:\n" " %s" #: sos/policyredhat.py:328 msgid "The md5sum is: " msgstr "O md5sum é: " #: sos/policyredhat.py:330 msgid "Please send this file to your support representative." msgstr "Por favor, envie este ficheiro para o seu representante do suporte." #: sos/policyredhat.py:356 msgid "Cannot upload to specified URL." msgstr "Não foi possível submeter para o URL especificado." #: sos/policyredhat.py:393 msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support." msgstr "Ocorreu um erro ao submeter o seu relatório para o suporte Red Hat." #: sos/policyredhat.py:395 msgid "Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:" msgstr "O seu relatório foi submetido com sucesso para o servidor ftp da Red Hat com o nome:" #: sos/policyredhat.py:398 msgid "Please communicate this name to your support representative." msgstr "Por favor, comunique este nome para o seu representante do suporte." #: sos/sosreport.py:698 msgid "\tRunning plugins. Please wait ..." msgstr "\tA executar plugins. Por favor, aguarde ..." #: sos/sosreport.py:796 #, python-format msgid "\tsosreport build tree is located at : %s" msgstr "\tárvore de construção do sosreport está localizada em : %s" #: sos/sosreport.py:622 #, python-format msgid "" "This utility will collect some detailed information about the\n" "hardware and setup of your %(distroa)s system.\n" "The information is collected and an archive is packaged under\n" "/tmp, which you can send to a support representative.\n" "%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n" "and it will be considered confidential information.\n" "\n" "This process may take a while to complete.\n" "No changes will be made to your system.\n" "\n" msgstr "" "Este utilitário vai recolher informações detalhadas acerca do\n" "hardware e configuração do seu sistema %(distroa)s.\n" "Esta informação é recolhida e compilada num ficheiro em /tmp,\n" "o qual poderá ser enviado para um representante de suporte.\n" "A %(distrob)s irá utilizar esta informação UNICAMENTE para efeitos\n" "de diagnóstico e será considerada informação confidencial.\n" "\n" "Este processo pode demorar um pouco a completar.\n" "Nenhuma alteração será efectuada ao seu sistema.\n" "\n" #~ msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)" #~ msgstr "plugin %s ignorado (--skip-plugins)" #~ msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)." #~ msgstr "plugin %s está desactivado (utilize -e ou -o para activar)." #~ msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list" #~ msgstr "plugin %s não é especificado na lista --only-plugins" #~ msgid "processing options from plugin: %s" #~ msgstr "A processar opções do plugin: %s"