# translation of pl.po to Polish # Piotr Drąg , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-07-21 14:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-26 23:42+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../sos/policyredhat.py:211 #, python-format msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: " msgstr "Proszę podać imię i nazwisko [%s]: " #: ../sos/policyredhat.py:214 msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: " msgstr "Proszę podać numer sprawy, dla której ten raport jest tworzony: " #: ../sos/policyredhat.py:254 msgid "Creating compressed archive..." msgstr "Tworzenie skompresowanego archiwum..." #: ../sos/policyredhat.py:284 msgid "Encrypting archive..." msgstr "Szyfrowanie archiwum..." #: ../sos/policyredhat.py:304 msgid "There was a problem encrypting your report." msgstr "Wystąpił problem podczas szyfrowania raportu." #: ../sos/policyredhat.py:328 #, python-format msgid "" "Your sosreport has been generated and saved in:\n" " %s" msgstr "" "Raport sos został utworzony i zapisany w:\n" " %s" #: ../sos/policyredhat.py:331 msgid "The md5sum is: " msgstr "Suma MD5 to: " #: ../sos/policyredhat.py:333 msgid "Please send this file to your support representative." msgstr "Proszę wysłać ten plik do reprezentanta wsparcia technicznego." #: ../sos/policyredhat.py:355 msgid "No URL defined in config file." msgstr "Nie podano adresu URL w pliku konfiguracji." #: ../sos/policyredhat.py:362 msgid "Cannot upload to specified URL." msgstr "Nie można wysłać na podany adres URL." #: ../sos/policyredhat.py:399 msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support." msgstr "" "Wystąpił problem podczas wysyłania raportu do wsparcia technicznego firmy " "Red Hat." #: ../sos/policyredhat.py:401 #, python-format msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:" msgstr "Raport został pomyślnie wysłany do %s za pomocą nazwy:" #: ../sos/policyredhat.py:404 msgid "Please communicate this name to your support representative." msgstr "Proszę podać tę nazwę reprezentantowi wsparcia technicznego." #: ../sos/sosreport.py:349 msgid "Could not create temporary directory." msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego." #: ../sos/sosreport.py:412 #, python-format msgid "sosreport (version %s)" msgstr "sosreport (wersja %s)" #: ../sos/sosreport.py:437 #, python-format msgid "plugin %s does not validate, skipping" msgstr "nie można sprawdzić wtyczki %s, pomijanie" #: ../sos/sosreport.py:466 #, python-format msgid "plugin %s does not install, skipping" msgstr "nie można zainstalować wtyczki %s, pomijanie" #: ../sos/sosreport.py:562 msgid "no valid plugins found" msgstr "nie odnaleziono prawidłowych wtyczek" #: ../sos/sosreport.py:566 msgid "The following plugins are currently enabled:" msgstr "Następujące wtyczki są obecnie włączone:" #: ../sos/sosreport.py:572 msgid "No plugin enabled." msgstr "Brak włączonych wtyczek." #: ../sos/sosreport.py:576 msgid "The following plugins are currently disabled:" msgstr "Następujące wtyczki są obecnie wyłączone:" #: ../sos/sosreport.py:584 msgid "The following plugin options are available:" msgstr "Następujące wtyczki są dostępne:" #: ../sos/sosreport.py:605 msgid "No plugin options available." msgstr "Brak dostępnych wtyczek." #: ../sos/sosreport.py:613 msgid "sosreport requires root permissions to run." msgstr "sosreport wymaga uprawnień roota do uruchomienia." #: ../sos/sosreport.py:620 msgid "no valid plugins were enabled" msgstr "brak włączonych prawidłowych wtyczek" #: ../sos/sosreport.py:623 #, python-format msgid "" "This utility will collect some detailed information about the\n" "hardware and setup of your %(distroa)s system.\n" "The information is collected and an archive is packaged under\n" "/tmp, which you can send to a support representative.\n" "%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n" "and it will be considered confidential information.\n" "\n" "This process may take a while to complete.\n" "No changes will be made to your system.\n" "\n" msgstr "" "To narzędzie zbiera niektóre szczegółowe informacje o sprzęcie\n" "i ustawieniach systemu %(distroa)s. Informacje są\n" "zbierane i archiwizowane w formie pakietu w /tmp, który można\n" "wysłać reprezentantowi wsparcia technicznego. Firma %(distrob)s\n" "użyje tych informacji TYLKO do celów diagnostycznych i zachowa\n" "je jako informacje poufne.\n" "\n" "Ten proces może chwilę zająć.\n" "Żadne zmiany nie zostaną wprowadzane do systemu.\n" "\n" #: ../sos/sosreport.py:638 msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n" msgstr "" "Należy nacisnąć przycisk Enter, aby kontynuować lub Ctrl-C, aby zakończyć.\n" #: ../sos/sosreport.py:663 msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration." msgstr "Jedna lub więcej wtyczek wykryły problem w konfiguracji." #: ../sos/sosreport.py:665 msgid "Please review the following messages:" msgstr "Proszę przejrzeć poniższe komunikaty:" #: ../sos/sosreport.py:681 msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? " msgstr "Na pewno kontynuować (t/n)? " #: ../sos/sosreport.py:683 msgid "y" msgstr "t" #: ../sos/sosreport.py:683 msgid "Y" msgstr "T" #: ../sos/sosreport.py:686 msgid "n" msgstr "n" #: ../sos/sosreport.py:686 msgid "N" msgstr "N" #: ../sos/sosreport.py:711 msgid " Running plugins. Please wait ..." msgstr " Wykonywanie wtyczek. Proszę czekać..." #: ../sos/sosreport.py:824 #, python-format msgid " sosreport build tree is located at : %s" msgstr " Drzewo budowania sosreport znajduje się w: %s"