# translation of sos.trunk-nl.po to Dutch # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # # R.E. van der Luit , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sos.trunk-nl\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-19 06:40\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-10 22:54+0100\n" "Last-Translator: R.E. van der Luit \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/sos/policyredhat.py:203 msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: " msgstr "Voer uw eerste initiaal in en uw achternaam alstublieft [%s]: " #: lib/sos/policyredhat.py:206 msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: " msgstr "Voer aub het zaaknummer in waarvoor u deze melding doet:" #: lib/sos/policyredhat.py:231 msgid "Creating compressed archive..." msgstr "Gecomprimeerd archiefbestand wordt gemaakt....." #: lib/sos/policyredhat.py:253 msgid "Encrypting archive..." msgstr "Archiefbestand wordt versleuteld....." #: lib/sos/policyredhat.py:271 msgid "There was a problem encrypting your report." msgstr "Er trad een probleem op bij het versleutelen van uw melding." #: lib/sos/policyredhat.py:292 msgid "" "Your sosreport has been generated and saved in:\n" " %s" msgstr "" "Uw sosmelding is gegenereerd en opgeslagen in:\n" " %s" #: lib/sos/policyredhat.py:295 msgid "The md5sum is: " msgstr "De md5sum is: " #: lib/sos/policyredhat.py:297 msgid "Please send this file to your support representative." msgstr "Zendt dit bestand naar uw support representant alstublieft." #: lib/sos/policyredhat.py:323 msgid "Cannot upload to specified URL." msgstr "Kan niet naar de opgegeven URL uploaden." #: lib/sos/policyredhat.py:360 msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support." msgstr "Er trad een probleem op bij het uploaden van uw melding naar Red Hat support." #: lib/sos/policyredhat.py:362 msgid "Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:" msgstr "Uw melding is succesvol geupload naar Red Hat's ftp server met de naam:" #: lib/sos/policyredhat.py:365 msgid "Please communicate this name to your support representative." msgstr "Meldt deze naam alstublieft aan uw support representant." #: sosreport:401 msgid "Could not create temporary directory." msgstr "Kon geen tijdelijke directory maken." #: sosreport:457 msgid "sosreport (version %s)" msgstr "sosmelding (versie %s)" #: sosreport:474 msgid "plugin %s does not validate, skipping" msgstr "plugin %s valideerde niet, wordt overgeslagen" #: sosreport:480 msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)" msgstr "plugin %s overgeslagen (--skip-plugins)" #: sosreport:484 msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)." msgstr "plugin %s is niet actief (gebruik -e of -o om in te schakelen)" #: sosreport:492 msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list" msgstr "plugin %s is niet gespecificeerd in --only-plugin lijst" #: sosreport:497 msgid "plugin %s does not install, skipping" msgstr "plugin %s laat zich niet installeren, wordt overgeslagen" #: sosreport:568 msgid "processing options from plugin: %s" msgstr "verwerken opties van plugin: %s" #: sosreport:579 msgid "no valid plugins found" msgstr "geen geldige plugin gevonden" #: sosreport:584 msgid "The following plugins are currently enabled:" msgstr "De volgende plugins zijn momenteel actief:" #: sosreport:589 msgid "No plugin enabled." msgstr "Geen plugin ingeschakeld" #: sosreport:593 msgid "The following plugins are currently disabled:" msgstr "De volgende plugins zijn momenteel actief:" #: sosreport:600 msgid "The following plugin options are available:" msgstr "De volgende opties zijn beschikbaar:" #: sosreport:620 msgid "No plugin options available." msgstr "Geen plugin-opties beschikbaar" #: sosreport:628 msgid "sosreport requires root permissions to run." msgstr "sosmelding vereist root permissie om te draaien." #: sosreport:635 msgid "no valid plugins were enabled" msgstr "er waren geen geldige plugins ingeschakeld" #: sosreport:638 msgid "" "This utility will collect some detailed information about the\n" "hardware and setup of your Red Hat Enterprise Linux system.\n" "The information is collected and an archive is packaged under\n" "/tmp, which you can send to a support representative.\n" "Red Hat will use this information for diagnostic purposes ONLY\n" "and it will be considered confidential information.\n" "\n" "This process may take a while to complete.\n" "No changes will be made to your system.\n" "\n" msgstr "" "Deze faciliteit zal enige gedetailleerde informatie over de hardware\n" "en setup van uw Red Hat Enterprise Linux system verzamelen.\n" "De informatie is verzameld en een archiefbestand is ingepakt onder\n" "/tmp, hetgeen u kunt sturen naar uw support representant.\n" "Red Hat zal deze informatie ALLEEN voor diagnose doeleinden\n" "gebruiken; het zal beschouwd worden als vertrouwelijke informatie.\n" "\n" "Dit proces kan enige tijd duren voordat het klaar is.\n" "Er zullen geen veranderingen aan uw systeem gemaakt worden.\n" "\n" #: sosreport:652 msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n" msgstr "Druk op ENTER om verder te gaan, of op CTRL-C om te stoppen.\n" #: sosreport:668 msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration." msgstr "Eén of meerdere plugins hebben een probleem in uw configuratie bemerkt." #: sosreport:669 msgid "Please review the following messages:" msgstr "Lees aub de volgende berichten goed door:" #: sosreport:685 msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? " msgstr "Weet u zeker dat u door wilt gaan (y/n) ? " #: sosreport:686 msgid "Y" msgstr "Y" #: sosreport:686 msgid "y" msgstr "y" #: sosreport:689 msgid "N" msgstr "N" #: sosreport:689 msgid "n" msgstr "n"