# translation of ja.po to Japanese # Japanese translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2007 ORGANIZATION # # Automatically generated, 2007. # Kiyoto Hashida , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-24 08:45\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-25 15:42+1000\n" "Last-Translator: Kiyoto Hashida \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: lib/sos/policyredhat.py:203 msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: " msgstr "名前のイニシャルと姓を記入してください [%s]: " #: lib/sos/policyredhat.py:206 msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: " msgstr "作成しているレポートのケース番号を記入してください :" #: lib/sos/policyredhat.py:231 msgid "Creating compressed archive..." msgstr "アーカイブを圧縮しています..." #: lib/sos/policyredhat.py:253 msgid "Encrypting archive..." msgstr "アーカイブを暗号化しています..." #: lib/sos/policyredhat.py:271 msgid "There was a problem encrypting your report." msgstr "このレポートの暗号化に問題がありました。" #: lib/sos/policyredhat.py:292 msgid "" "Your sosreport has been generated and saved in:\n" " %s" msgstr "" "sos レポートが生成されて、以下の場所に保存されました:\n" " %s" #: lib/sos/policyredhat.py:295 msgid "The md5sum is: " msgstr "md5sum は :" #: lib/sos/policyredhat.py:297 msgid "Please send this file to your support representative." msgstr "このファイルを担当のサポート代表者に送信してください。" #: lib/sos/policyredhat.py:323 msgid "Cannot upload to specified URL." msgstr "指定された URL にアップロードできません。" #: lib/sos/policyredhat.py:360 msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support." msgstr "レポートを Red Hat サポートにアップロードするのに問題がありました。" #: lib/sos/policyredhat.py:362 msgid "Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:" msgstr "レポートは以下の名前で正常に Red Hat の ftp サーバーにアップロードされました:" #: lib/sos/policyredhat.py:365 msgid "Please communicate this name to your support representative." msgstr "担当のサポート代表者とはこの名前を使用して通信してください。" #: sosreport:395 msgid "Could not create temporary directory." msgstr "一時ディレクトリを作成できませんでした。" #: sosreport:451 msgid "sosreport (version %s)" msgstr "sos レポート (バージョン %s)" #: sosreport:468 msgid "plugin %s does not validate, skipping" msgstr "プラグイン %s は認証できません、スキップします" #: sosreport:474 msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)" msgstr "プラグイン %s スキップ済み (--skip-plugins)" #: sosreport:478 msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)." msgstr "プラグイン %s は休止中です。(-e か -o を使用して有効にします)" #: sosreport:486 msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list" msgstr "プラグイン %s は --only-plugins リストで指定されていません。" #: sosreport:491 msgid "plugin %s does not install, skipping" msgstr "プラグイン %s は インストールできません。スキップします" #: sosreport:554 msgid "processing options from plugin: %s" msgstr "プラグインからのオプションをプロセスしています: %s" #: sosreport:565 msgid "no valid plugins found" msgstr "有効なプラグインは見付かりません" #: sosreport:570 msgid "The following plugins are currently enabled:" msgstr "以下のプラグインが現在有効になっています:" #: sosreport:575 msgid "No plugin enabled." msgstr "有効なプラグインはありません" #: sosreport:579 msgid "The following plugins are currently disabled:" msgstr "以下のプラグインは現在無効になっています:" #: sosreport:586 msgid "The following plugin options are available:" msgstr "以下のプラグインオプションが使用できます:" #: sosreport:606 msgid "No plugin options available." msgstr "プラグインオプションは使用できません。" #: sosreport:614 msgid "sosreport requires root permissions to run." msgstr "sos レポートは実行するのに root 権限が必要です。" #: sosreport:621 msgid "no valid plugins were enabled" msgstr "有効な正当プラグインはありませんでした" #: sosreport:624 msgid "" "This utility will collect some detailed information about the\n" "hardware and setup of your Red Hat Enterprise Linux system.\n" "The information is collected and an archive is packaged under\n" "/tmp, which you can send to a support representative.\n" "Red Hat will use this information for diagnostic purposes ONLY\n" "and it will be considered confidential information.\n" "\n" "This process may take a while to complete.\n" "No changes will be made to your system.\n" "\n" msgstr "" "このユーティリティは、ご使用のハードウェアと Red Hat Enterprise Linux システムの \n" "セットアップに関する詳細情報を収集します。情報は収集されて、\n " "そのアーカイブが /tmp にパッケージされますので、 それをサポート代表者に \n " "送信することが出来ます。Red Hat では、この情報を分析の為にのみ使用し、\n " "これは個人の内密情報として扱われます。\n" "\n" "このプロセスは完了するまでしばらく時間がかかるかも知れません。\n " "ご使用のシステムは変更されません。\n" "\n" #: sosreport:638 msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n" msgstr "ENTER を押して継続するか、又は CTRL-C で終了します。\n" #: sosreport:654 msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration." msgstr "1つ、又は複数のプラグインが現在の設定に問題を検知しています。" #: sosreport:655 msgid "Please review the following messages:" msgstr "以下のメッセージを確認してください:" #: sosreport:671 msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? " msgstr "本当に継続したいですか (y/n) ? " #: sosreport:672 msgid "Y" msgstr "Y" #: sosreport:672 msgid "y" msgstr "y" #: sosreport:675 msgid "N" msgstr "N" #: sosreport:675 msgid "n" msgstr "n"