# translation of it.po to # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-06 15:02+1000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../sos/policyredhat.py:208 #, python-format msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: " msgstr "Inserire l'iniziale del nome e il cognome [%s]: " #: ../sos/policyredhat.py:211 msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: " msgstr "Inserire il numero del caso a cui si riferisce questo report: " #: ../sos/policyredhat.py:251 msgid "Creating compressed archive..." msgstr "Creazione di un archivio compresso in corso..." #: ../sos/policyredhat.py:281 msgid "Encrypting archive..." msgstr "Cifratura archivio in corso..." #: ../sos/policyredhat.py:301 msgid "There was a problem encrypting your report." msgstr "Si è verificato un problema durante la cifratura di questo report." #: ../sos/policyredhat.py:325 #, python-format msgid "" "Your sosreport has been generated and saved in:\n" " %s" msgstr "" "Il sosreport é stato creato e salvato in:\n" " %s" #: ../sos/policyredhat.py:328 msgid "The md5sum is: " msgstr "L'md5sum é: " #: ../sos/policyredhat.py:330 msgid "Please send this file to your support representative." msgstr "" "Si prega di inviare questo file al rappresentante del supporto tecnico." #: ../sos/policyredhat.py:352 msgid "No URL defined in config file." msgstr "" #: ../sos/policyredhat.py:359 msgid "Cannot upload to specified URL." msgstr "Impossibile caricare sull'URL specificato." #: ../sos/policyredhat.py:396 msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support." msgstr "" "Si è verificato un problema durante il caricamento del vostro report su Red " "Hat support." #: ../sos/policyredhat.py:398 #, fuzzy, python-format msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:" msgstr "" "Il report è stato caricato con successo sul server ftp di Red Hat con il " "nome:" #: ../sos/policyredhat.py:401 msgid "Please communicate this name to your support representative." msgstr "" "Si prega di inviare questo nome al rappresentante del supporto tecnico." #: ../sos/sosreport.py:345 msgid "Could not create temporary directory." msgstr "Impossibile creare la cartella temporanea." #: ../sos/sosreport.py:408 #, python-format msgid "sosreport (version %s)" msgstr "sosreport (versione %s)" #: ../sos/sosreport.py:433 #, python-format msgid "plugin %s does not validate, skipping" msgstr "il plugin %s non é valido e verrà ignoratao" #: ../sos/sosreport.py:462 #, python-format msgid "plugin %s does not install, skipping" msgstr "plugin %s non installato, ignorato" #: ../sos/sosreport.py:558 msgid "no valid plugins found" msgstr "non é stato trovato nessun plugin valido " #: ../sos/sosreport.py:562 msgid "The following plugins are currently enabled:" msgstr "I seguenti plugin sono attivi:" #: ../sos/sosreport.py:568 msgid "No plugin enabled." msgstr "Nessun plugin abilitato." #: ../sos/sosreport.py:572 msgid "The following plugins are currently disabled:" msgstr "I seguenti plugin sono disattivati:" #: ../sos/sosreport.py:580 msgid "The following plugin options are available:" msgstr "Sono disponibili le seguenti opzioni per il plugin:" #: ../sos/sosreport.py:601 msgid "No plugin options available." msgstr "Nessuna opzione disponibile per i plugin attivi." #: ../sos/sosreport.py:609 msgid "sosreport requires root permissions to run." msgstr "sosreport necessita dei permessi di root" #: ../sos/sosreport.py:616 msgid "no valid plugins were enabled" msgstr "non é stato attivato nessun plugin" #: ../sos/sosreport.py:619 #, python-format msgid "" "This utility will collect some detailed information about the\n" "hardware and setup of your %(distroa)s system.\n" "The information is collected and an archive is packaged under\n" "/tmp, which you can send to a support representative.\n" "%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n" "and it will be considered confidential information.\n" "\n" "This process may take a while to complete.\n" "No changes will be made to your system.\n" "\n" msgstr "" "Questo strumento raccoglierà alcune informazioni dettagliate\n" "sull'hardware e sulla impostazione del vostro sistema %(distroa)s. Queste " "informazioni verranno archiviate in\n" "/tmp, e possono essere inviate ad un rappresentante del supporto tecnico.\n" "%(distrob)s utilizzerà questi dati ESCLUSIVAMENTE per scopi diagnostici e\n" "verranno considerate come informazioni riservate.\n" "\n" "Questo processo potrebbe durare alcuni minuti.\n" "Non verrà apportata alcuna modifica al sistema.\n" "\n" #: ../sos/sosreport.py:634 msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n" msgstr "Premere INVIO per continuare, o CTRL-C per usicre.\n" #: ../sos/sosreport.py:653 msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration." msgstr "" "Uno o più plugin hanno causato problemi nella configurazione del sistema:" #: ../sos/sosreport.py:655 msgid "Please review the following messages:" msgstr "Si prega di verificare i seguenti messaggi:" #: ../sos/sosreport.py:671 msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? " msgstr "E' sicuro di voler continuare (s/n) ? " #: ../sos/sosreport.py:673 msgid "y" msgstr "s" #: ../sos/sosreport.py:673 msgid "Y" msgstr "S" #: ../sos/sosreport.py:676 msgid "n" msgstr "n" #: ../sos/sosreport.py:676 msgid "N" msgstr "N" #: ../sos/sosreport.py:695 #, fuzzy msgid " Running plugins. Please wait ..." msgstr "\tEsecuzione dei plugin. Attendere prego ..." #: ../sos/sosreport.py:802 #, fuzzy, python-format msgid " sosreport build tree is located at : %s" msgstr "\tsosreport l'albero di build si trova in : %s" #~ msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)" #~ msgstr "plugin %s disattivata (--skip-plugins)" #~ msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)." #~ msgstr "plugin %s non é attiva (utilizzare -e o -o per riattivarla)." #~ msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list" #~ msgstr "plugin %s non specificata nella lista --only-plugins" #~ msgid "processing options from plugin: %s" #~ msgstr "sto processando le opzioni della plugin: %s"