# Hungarian translations for sos package. # Copyright (C) 2007 ORGANIZATION # Automatically generated, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sos trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-16 17:23+0100\n" "Last-Translator: Peter Bojtos \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../sos/policyredhat.py:208 #, python-format msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: " msgstr "Kérem adja meg utónevét és vezetéknevét [%s]:·" #: ../sos/policyredhat.py:211 msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: " msgstr "Kérem adja meg az eset számát, amire e jelentést készíti: " #: ../sos/policyredhat.py:251 msgid "Creating compressed archive..." msgstr "Tömörített archívum teremtése…" #: ../sos/policyredhat.py:281 msgid "Encrypting archive..." msgstr "Archívum titkosítása…" #: ../sos/policyredhat.py:301 msgid "There was a problem encrypting your report." msgstr "A jelentést titkosítván hiba történt." #: ../sos/policyredhat.py:325 #, python-format msgid "" "Your sosreport has been generated and saved in:\n" " %s" msgstr "" "A sos jelentés elkészült ide mentve:\n" " %s" #: ../sos/policyredhat.py:328 msgid "The md5sum is: " msgstr "Az md5sum: " #: ../sos/policyredhat.py:330 msgid "Please send this file to your support representative." msgstr "Kérem küldje e fájlt a támogatás képviselőjének." #: ../sos/policyredhat.py:359 msgid "Cannot upload to specified URL." msgstr "Nem lehet az URL-re feltölteni." #: ../sos/policyredhat.py:396 msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support." msgstr "A jelentést a Red Hat támogatáshoz feltöltvén baj történt." #: ../sos/policyredhat.py:401 msgid "Please communicate this name to your support representative." msgstr "Kérem e nevet adja meg a támogatás képviselőjének." #: ../sos/sosreport.py:345 msgid "Could not create temporary directory." msgstr "Nem sikerült ideiglenes mappát teremteni." #: ../sos/sosreport.py:408 #, python-format msgid "sosreport (version %s)" msgstr "sosreport·(%s változat)" #: ../sos/sosreport.py:433 #, python-format msgid "plugin %s does not validate, skipping" msgstr "%s dugasz érvénytelen, kihagyás" #: ../sos/sosreport.py:462 #, python-format msgid "plugin %s does not install, skipping" msgstr "%s dugasz nem települ, kihagyás" #: ../sos/sosreport.py:558 msgid "no valid plugins found" msgstr "nincs érvényes dugasz" #: ../sos/sosreport.py:562 msgid "The following plugins are currently enabled:" msgstr "A következő dugaszokat engedélyezték:" #: ../sos/sosreport.py:568 msgid "No plugin enabled." msgstr "Nincs engedélyezett dugasz." #: ../sos/sosreport.py:572 msgid "The following plugins are currently disabled:" msgstr "A következő dugaszokat tiltották le:" #: ../sos/sosreport.py:580 msgid "The following plugin options are available:" msgstr "A következő dugasz opciók érhetők el:" #: ../sos/sosreport.py:601 msgid "No plugin options available." msgstr "Nincs elérhető dugasz opció." #: ../sos/sosreport.py:609 msgid "sosreport requires root permissions to run." msgstr "sosreportnak root jogsi kell a futáshoz." #: ../sos/sosreport.py:616 msgid "no valid plugins were enabled" msgstr "nem engedélyeztek érvényes dugaszt" #: ../sos/sosreport.py:619 #, python-format msgid "" "This utility will collect some detailed information about the\n" "hardware and setup of your %(distroa)s system.\n" "The information is collected and an archive is packaged under\n" "/tmp, which you can send to a support representative.\n" "%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n" "and it will be considered confidential information.\n" "\n" "This process may take a while to complete.\n" "No changes will be made to your system.\n" "\n" msgstr "" "E segédprogram részletes adatokat gyűjt a hardverről és a \n" "%(distroa)s rendszer beállításáról.\n" "Az adatokat a /tmp mappába gyűjtik és az archíválják, amit \n" "elküldhet a támogatás képviselőjének.\n" "%(distrob)s CSAK diagnosztikai célból használja ezen adatokat, \n" "és bizalmasnak tekinti azokat.\n" "\n" "E folyamat befejezése eltarthat egy ideig.\n" "A rendszert nem változtatja meg.\n" "\n" #: ../sos/sosreport.py:634 msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n" msgstr "Nyomjon ENTER-t a folytatáshoz, vagy CTRL-C-t a kilépéshez.\n" #: ../sos/sosreport.py:653 msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration." msgstr "Egy vagy több dugasz bajt érzékelt a konfigurációban." #: ../sos/sosreport.py:655 msgid "Please review the following messages:" msgstr "Kérem nézze át a következő üzeneteket:" #: ../sos/sosreport.py:671 msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? " msgstr "Biztosan folytatni akarja? (i/n) " #: ../sos/sosreport.py:673 msgid "y" msgstr "i" #: ../sos/sosreport.py:673 msgid "Y" msgstr "I" #: ../sos/sosreport.py:676 msgid "n" msgstr "n" #: ../sos/sosreport.py:676 msgid "N" msgstr "N" #: ../sos/policyredhat.py:352 msgid "No URL defined in config file." msgstr "Nincs URL meghatározva a config fájlban." #: ../sos/policyredhat.py:398 #, python-format msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:" msgstr "A jelentést sikerült a %s kiszolgálóra feltölteni a következő néven:" #: ../sos/sosreport.py:802 #, python-format msgid " sosreport build tree is located at : %s" msgstr "Sosreport építési fája itt található: %s" #: ../sos/sosreport.py:695 msgid " Running plugins. Please wait ..." msgstr "Plugin-ek futtatása, kérem várjon…" #~ msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)" #~ msgstr "%s dugasz kihagyva (--skip-plugins)" #~ msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)." #~ msgstr "%s dugasz kikapcsolva (-e vagy -o kapcsolóval engedélyezheti)" #~ msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list" #~ msgstr "%s dugasz nincs megadva --only-plugins listában" #~ msgid "processing options from plugin: %s" #~ msgstr "%s dugasz opcióinak feldolgozása"