# translation of fr.po to French # French translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2007 ORGANIZATION # # Automatically generated, 2007. # Decroux Fabien , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-24 08:45\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-08 10:11+1000\n" "Last-Translator: Decroux Fabien \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: lib/sos/policyredhat.py:203 msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: " msgstr "Veuillez saisir votre premier prénom (si vous en avez plusieurs) et votre nom [%s] :" #: lib/sos/policyredhat.py:206 msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: " msgstr "Veuillez saisir le numéro de cas pour lequel vous générez ce rapport :" #: lib/sos/policyredhat.py:231 msgid "Creating compressed archive..." msgstr "Création d'une archive compressée..." #: lib/sos/policyredhat.py:253 msgid "Encrypting archive..." msgstr "Cryptage de l'archive..." #: lib/sos/policyredhat.py:271 msgid "There was a problem encrypting your report." msgstr "Une erreur s'est produire lors du cryptage de votre rapport." #: lib/sos/policyredhat.py:292 msgid "" "Your sosreport has been generated and saved in:\n" " %s" msgstr "" "Votre rapport sos a été généré et enregistré dans :\n" " %s" #: lib/sos/policyredhat.py:295 msgid "The md5sum is: " msgstr "Le md5sum est :" #: lib/sos/policyredhat.py:297 msgid "Please send this file to your support representative." msgstr "Veuillez envoyer ce fichier à votre représentant de support." #: lib/sos/policyredhat.py:323 msgid "Cannot upload to specified URL." msgstr "Impossible de le télécharger vers l'URL spécifié." #: lib/sos/policyredhat.py:360 msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support." msgstr "Une erreur s'est produite lors du téléchargement de votre rapport vers le support Red Hat." #: lib/sos/policyredhat.py:362 msgid "Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:" msgstr "Votre rapport a été téléchargé avec succès vers le serveur ftp de Red Hat avec le nom :" #: lib/sos/policyredhat.py:365 msgid "Please communicate this name to your support representative." msgstr "Veuillez communiquer ce nom à votre représentant de support." #: sosreport:395 msgid "Could not create temporary directory." msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire." #: sosreport:451 msgid "sosreport (version %s)" msgstr "sosreport (version %s)" #: sosreport:468 msgid "plugin %s does not validate, skipping" msgstr "le plugin %s n'a pas été validé, ignoré" #: sosreport:474 msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)" msgstr "le plugin %s a été ignoré (--skip-plugins)" #: sosreport:478 msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)." msgstr "le plugin %s est inactif (utilisez -e ou -o pour l'activer)." #: sosreport:486 msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list" msgstr "le plugin %s n'a pas été spécifié dans la liste --only-plugins" #: sosreport:491 msgid "plugin %s does not install, skipping" msgstr "le plugin %s ne s'installe pas, ignoré" #: sosreport:554 msgid "processing options from plugin: %s" msgstr "traitement des options du plugin : %s" #: sosreport:565 msgid "no valid plugins found" msgstr "aucun plugin valide n'a été trouvé" #: sosreport:570 msgid "The following plugins are currently enabled:" msgstr "Les plugins suivants sont activés :" #: sosreport:575 msgid "No plugin enabled." msgstr "Aucun plugin n'est activé." #: sosreport:579 msgid "The following plugins are currently disabled:" msgstr "Les plugins suivants sont désactivés :" #: sosreport:586 msgid "The following plugin options are available:" msgstr "Les options du plugin suivant sont disponibles :" #: sosreport:606 msgid "No plugin options available." msgstr "Aucune option n'est disponible pour ce plugin." #: sosreport:614 msgid "sosreport requires root permissions to run." msgstr "sosreport requiert des permissions root pour démarrer." #: sosreport:621 msgid "no valid plugins were enabled" msgstr "aucun plugin valide n'a été activé" #: sosreport:624 msgid "" "This utility will collect some detailed information about the\n" "hardware and setup of your Red Hat Enterprise Linux system.\n" "The information is collected and an archive is packaged under\n" "/tmp, which you can send to a support representative.\n" "Red Hat will use this information for diagnostic purposes ONLY\n" "and it will be considered confidential information.\n" "\n" "This process may take a while to complete.\n" "No changes will be made to your system.\n" "\n" msgstr "" "Cet utilitaire collectera des informations détaillées à propos du\n" "matériel et de l'installation de votre système Red Hat Enterprise Linux.\n" "Les informations sont collectées et une archive est créée sous /tmp.\n" "Vous pouvez l'envoyer à un représentant de support.\n" "Red Hat utilisera ces informations à des fins de diagnostique SEULEMENT\n" "et elles seront considérées commes des informations confidentielles.\n" "\n" "Ce processus peut prendre un certain temps avant d'être terminé.\n" "Aucun changement ne sera effectué sur votre système.\n" "\n" #: sosreport:638 msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n" msgstr "Appuyez sur Entrée pour continuer ou CTRL-C pour quitter.\n" #: sosreport:654 msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration." msgstr "Un ou plusieurs plugins ont détecté un problème dans votre configuration." #: sosreport:655 msgid "Please review the following messages:" msgstr "Veuillez revoir les messages suivants :" #: sosreport:671 msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? " msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer (y/n) ?" #: sosreport:672 msgid "Y" msgstr "Y" #: sosreport:672 msgid "y" msgstr "y" #: sosreport:675 msgid "N" msgstr "N" #: sosreport:675 msgid "n" msgstr "n"