# Finnish translations for sos package. # Ville-Pekka Vainio , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sos\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-15 15:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-28 01:03+0200\n" "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" #: ../sos/sosreport.py:350 msgid "Could not create temporary directory." msgstr "Väliaikaista hakemistoa ei voitu luoda." #: ../sos/sosreport.py:413 #, python-format msgid "sosreport (version %s)" msgstr "sosreport (versio %s)" #: ../sos/sosreport.py:438 #, python-format msgid "plugin %s does not validate, skipping" msgstr "liitännäinen %s on virheellinen, ohitetaan" #: ../sos/sosreport.py:467 #, python-format msgid "plugin %s does not install, skipping" msgstr "liitännäinen %s ei asennu, ohitetaan" #: ../sos/sosreport.py:563 msgid "no valid plugins found" msgstr "kelvollisia liitännäisiä ei löytynyt" #: ../sos/sosreport.py:567 msgid "The following plugins are currently enabled:" msgstr "Seuraavat liitännäiset ovat tällä hetkellä käytössä:" #: ../sos/sosreport.py:573 msgid "No plugin enabled." msgstr "Yhtään liitännäistä ei ole käytössä." #: ../sos/sosreport.py:577 msgid "The following plugins are currently disabled:" msgstr "Seuraavat liitännäiset ovat tällä hetkellä poissa käytöstä:" #: ../sos/sosreport.py:585 msgid "The following plugin options are available:" msgstr "Seuraavat liitännäisen asetukset ovat käytettävissä:" #: ../sos/sosreport.py:606 msgid "No plugin options available." msgstr "Liitännäisellä ei ole asetuksia." #: ../sos/sosreport.py:614 msgid "sosreport requires root permissions to run." msgstr "sosreportin käyttö vaatii root-oikeudet." #: ../sos/sosreport.py:621 msgid "no valid plugins were enabled" msgstr "yhtään kelvollista liitännäistä ei ole otettu käyttöön" #: ../sos/sosreport.py:624 #, python-format msgid "" "This utility will collect some detailed information about the\n" "hardware and setup of your %(distroa)s system.\n" "The information is collected and an archive is packaged under\n" "/tmp, which you can send to a support representative.\n" "%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n" "and it will be considered confidential information.\n" "\n" "This process may take a while to complete.\n" "No changes will be made to your system.\n" "\n" msgstr "" "Tämä ohjelma kerää yksityiskohtaisia tietoja\n" "%(distroa)s -järjestelmän laitteistosta ja asetuksista.\n" "Tiedot kerätään arkistoon, joka tallennetaan /tmp-hakemistoon.\n" "Tämä arkisto voidaan lähettää käyttötukeen.\n" "%(distrob)s käyttää tätä tietoa vain vianetsintätarkoituksiin ja\n" "tietoa käsitellään luottamuksellisesti.\n" "\n" "Tämä toiminto voi kestää jonkin aikaa.\n" "Järjestelmään ei tehdä muutoksia.\n" "\n" #: ../sos/sosreport.py:639 msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n" msgstr "Paina ENTER jatkaaksesi, CTRL-C lopettaaksesi.\n" #: ../sos/sosreport.py:665 msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration." msgstr "Yksi tai useampi liitännäinen on huomannut ongelman järjestelmässä." #: ../sos/sosreport.py:667 msgid "Please review the following messages:" msgstr "Tarkista seuraavat viestit:" #: ../sos/sosreport.py:683 msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? " msgstr "Haluatko jatkaa (k/e)?" #: ../sos/sosreport.py:685 msgid "y" msgstr "k" #: ../sos/sosreport.py:685 msgid "Y" msgstr "K" #: ../sos/sosreport.py:688 msgid "n" msgstr "e" #: ../sos/sosreport.py:688 msgid "N" msgstr "E" #: ../sos/sosreport.py:713 msgid " Running plugins. Please wait ..." msgstr " Suoritetaan liitännäisiä. Odota..." #: ../sos/sosreport.py:827 #, python-format msgid " sosreport build tree is located at : %s" msgstr " sosreport-käännöspuu on sijainnissa: %s" #: ../sos/policyredhat.py:211 #, python-format msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: " msgstr "Syötä etunimesi ensimmäinen kirjain ja sukunimesi [%s]:" #: ../sos/policyredhat.py:214 msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: " msgstr "Syötä tapausnumero, jota varten olet tekemässä tätä raporttia:" #: ../sos/policyredhat.py:254 msgid "Creating compressed archive..." msgstr "Luodaan pakattua arkistoa..." #: ../sos/policyredhat.py:284 msgid "Encrypting archive..." msgstr "Salataan arkistoa..." #: ../sos/policyredhat.py:304 msgid "There was a problem encrypting your report." msgstr "Raportin salaamisessa oli ongelma." #: ../sos/policyredhat.py:328 #, python-format msgid "" "Your sosreport has been generated and saved in:\n" " %s" msgstr "" "Sosreport-raportti on luotu ja tallennettu sijaintiin:\n" " %s" #: ../sos/policyredhat.py:331 msgid "The md5sum is: " msgstr "Md5sum-tarkistussumma on:" #: ../sos/policyredhat.py:333 msgid "Please send this file to your support representative." msgstr "Lähetä tämä tiedosto käyttötukeen." #: ../sos/policyredhat.py:355 msgid "No URL defined in config file." msgstr "Asetustiedostossa ei ole määritelty osoitetta." #: ../sos/policyredhat.py:362 msgid "Cannot upload to specified URL." msgstr "Annettuun osoitteeseen ei voida lähettää." #: ../sos/policyredhat.py:399 msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support." msgstr "Raportin lähettämisessä Red Hatin käyttötukeen oli ongelmia." #: ../sos/policyredhat.py:401 #, python-format msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:" msgstr "Raportin lähetys kohteeseen %s onnistui, käytettiin nimeä:" #: ../sos/policyredhat.py:404 msgid "Please communicate this name to your support representative." msgstr "Kerro tämä nimi käyttötukeen." #~ msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)" #~ msgstr "liitännäinen %s ohitettiin (--skip-plugins)" #~ msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)." #~ msgstr "" #~ "liitännäinen %s ei ole käytössä (ota käyttöön valitsimella -e tai -o)." #~ msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list" #~ msgstr "liitännäinen %s ei ole --only-plugins-luettelossa" #~ msgid "processing options from plugin: %s" #~ msgstr "käsitellään liitännäisen %s asetukset"